Injil Palsu #9 : Injil Masa Kecil Yesus menurut Yakobus

Contents

Injil Apokrif ini seharusnya disebut Protoevangelium James, tapi Guillaume Postel ketika mencetak terjemahan Latin menyebut sebagai Protoevangelium Jacobi.

Jadi, injil palsu ini bisa disebut sebagai :

  1. Injil Masa Kecil Yesus menurut James
  2. Injil Masa Kecil Yesus menurut Jacob
  3. Protoevangelium Jacobi
  4. Protoevangelium James

Sejarah

Scholars generally accept that the Gospel of James was originally composed in Greek. Over a hundred Greek manuscripts have survived, and translations were made into Syriac, Ethiopian, Coptic, Georgian, Old Church Slavonic, Armenian, Arabic, and presumably Vulgar Latin, given that it was apparently known to the compiler of the Gelasian Decree. The oldest is Papyrus Bodmer 5 from the 4th or possibly 3rd century, discovered in 1952 and now in the Bodmer Library, Geneva, while the fullest is a 10th-century Greek codex in the Bibliothèque Nationale, Paris. The first widely printed edition (as opposed to hand-copied manuscripts) was a 1552 edition printed in Basel, Switzerland by Guillaume Postel, who printed his Latin translation of a Greek version of the work. Postel also gave the work the Latin name Protevangelion Jacobi (Proto-Gospel of James) because he believed (incorrectly) that the work predated the main gospels of the New Testament (proto- for first, evangelion for gospel). Emile de Stryker published the standard modern critical edition in 1961, and in 1995 Ronald Hock published an English translation based on de Stryker.

Google Translate

Para ahli umumnya menerima bahwa Injil Yakobus awalnya disusun dalam bahasa Yunani. Lebih dari seratus manuskrip Yunani telah bertahan, dan terjemahan dibuat ke dalam bahasa Syria, Etiopia, Koptik, Georgia, Slavonik Gereja Lama, Armenia, Arab, dan mungkin Latin Vulgar, mengingat bahwa itu tampaknya diketahui oleh penyusun Dekrit Gelasian. Yang tertua adalah Papirus Bodmer 5 dari abad ke-4 atau mungkin ke-3, ditemukan pada tahun 1952 dan sekarang di Perpustakaan Bodmer, Jenewa, sedangkan yang paling lengkap adalah kodeks Yunani abad ke-10 di Bibliothèque Nationale, Paris. Edisi pertama yang dicetak secara luas (sebagai lawan dari manuskrip yang disalin dengan tangan) adalah edisi tahun 1552 yang dicetak di Basel, Swiss oleh Guillaume Postel, yang mencetak terjemahan Latinnya dari versi Yunani dari karya tersebut. Postel juga memberi karya itu nama Latin Protevangelion Jacobi (Proto-Injil Yakobus) karena dia percaya (secara keliru) bahwa karya itu mendahului Injil-injil utama Perjanjian Baru (proto- untuk pertama, evangelion untuk Injil). Emile de Stryker menerbitkan edisi kritis modern standar pada tahun 1961, dan pada tahun 1995 Ronald Hock menerbitkan terjemahan bahasa Inggris berdasarkan de Stryker.

Injil Palsu Masa Kecil Yesus menurut Yakobus

Dari gospels.net

Infancy Gospel of James

Chapter 1: Joachim’s Plight

(1) In the histories of the twelve tribes of Israel, Joachim was a very rich man. And he doubled the gifts he offered to the Lord, saying to himself, “One is from my surplus for all the people, and the other is to the Lord God for forgiveness, to atone for me.”

(2) Now the great day of the Lord was approaching, and the people of Israel were offering their gifts. But Reubel stood before him and said, “It’s not right for you to offer your gifts first, since you haven’t had a child in Israel.”

(3) And Joachim was very grieved and went to the (history) of the twelve tribes of the people, saying to himself, “I’ll look in the (history) of the twelve tribes of Israel to see whether I’m the only one who hasn’t had a child in Israel.” And he searched, and found that all the just people in Israel had raised children. And he remembered that in the last days of the patriarch Abraham, the Lord God gave him a son, Isaac.

(4) And Joachim was very grieved, and didn’t go to his wife, but gave himself to the wilderness and pitched his tent there. And Joachim fasted forty days and forty nights, saying to himself, “I won’t go down for food or drink until the Lord my God considers me. Prayer will be my food and drink.”

Chapter 2: Anna’s Plight

(1) Now his wife, Anna, mourned and lamented for two reasons. She said, “I lament that I’m a widow and that I don’t have a child.”

(2) Now the great day of the Lord was approaching, and her servant Juthine said to her, “How long are you going to humiliate your soul? Look, the great day of the Lord has approached, and it’s not right for you to grieve. But take this headband which the leader of the workplace gave me. It’s not right for me to wear it, since I’m your servant, and it has a royal mark.”

(3) And Anna said, “Get away from me! I won’t do this. The Lord God has greatly humiliated me. Maybe a trickster gave this to you, and you’ve come to get me to share in your sin.”

And Juthine the servant said, “Why should I curse you, since you haven’t heard my voice? The Lord God has made your womb infertile, to give you no fruit in Israel.”

(4) And Anna was very grieved, and removed her garment of mourning, washed her head, and put on her wedding garment. And at about the ninth hour she went down into her garden to walk around. She saw a laurel tree and sat down under it. And after resting, she petitioned the Lord. She said, “God of my ancestors, bless me and hear my prayer, as you blessed our mother Sarah and gave her a son, Isaac.”

Chapter 3: Anna’s Lament

(1) Anna looked intently to heaven and saw a nest of sparrows in the laurel tree. And Anna lamented, saying to herself,

“Woe is me! Who gave birth to me? What womb bore me? I was born as a curse before the people of Israel and have been despised; they’ve mocked me and banished me from the Temple of the Lord my God.

(2) “Woe is me! What am I like? I’m not like the birds of heaven, because even the birds of heaven are fruitful before you, Lord.

“Woe is me! What am I like? I’m not like the animals, because even the animals are fruitful before you, Lord.

“Woe is me! What am I like? I’m not like the wild beasts of the earth, because even the wild beasts of the earth are fruitful before you, Lord.

(3) “Woe is me! What am I like? I’m not like these waters, because even these waters are serene yet churn, and their fish bless you, Lord.

“Woe is me! What am I like? I’m not like this earth, because the earth produces her fruits when it’s time and blesses you, Lord.” 

Chapter 4: The Lord’s Promise

(1) And look! An angel of the Lord stood nearby, saying to her, “Anna, Anna, the Lord has heard your prayer. You’ll conceive and give birth, and your offspring will be spoken of through the whole world.”

And Anna said, “As the Lord God lives, whether I give birth to a boy or a girl, I’ll bring it as a gift to the Lord my God, and it will minister to him all the days of its life.”

(2) And look! Two angels came, saying to her, “Look, Joachim, your husband, is coming with his flocks.” For an angel of the Lord had gone down to Joachim, saying, “Joachim, Joachim, the Lord God has heard your prayer. Go down from here. Look, your wife, Anna, has conceived in her womb.”

(3) And immediately Joachim went down and called the shepherds, saying to them, “Bring here to me ten lambs without spot or blemish, and the ten lambs will be for the Lord God. And bring me twelve tender calves for the priests and the elders. And a hundred male goats for all the people.”

(4) And look! Joachim came with his flocks, and Anna stood at the gate. And she saw Joachim coming with his flocks, and immediately ran and flung herself around his neck, saying, “Now I know that the Lord God has greatly blessed me. For look! The widow is no longer a widow, and look! The one without a child in her womb has conceived.”

And Joachim rested for the first day in his house. 

Chapter 5: Mary’s Birth

(1) And the next day, he was offering his gifts, saying to himself, “If the Lord God is reconciled to me, the plate worn by the priest will make it clear to me.” And Joachim offered his gifts and paid attention to the priest’s plate as he went up to the altar of the Lord. And he didn’t see sin in it. And Joachim said, “Now I know that the Lord God has been reconciled to me and has sent all my sins away from me.” And he went down from the Temple of the Lord justified and went into his house.

(2) And about six months were completed, and in the seventh month she gave birth. And Anna said to her midwife, “What is it?”

And the midwife said, “It’s a girl!”

And Anna said, “My soul is magnified this day!” And she laid down her child.

And when her days were completed, Anna cleansed her menstrual flow. And she gave her breast to the child, and gave her the name Mary. 

Chapter 6: Mary’s First Year

 (1) And day by day, the child grew stronger. When she was six months old, her mother stood her on the ground to test whether she could stand. And walking seven steps, she came to her mother’s breast, and her mother caught her up, saying, “As the Lord my God lives, you won’t walk on this ground again until I bring you into the Temple of the Lord.”

And she made a sanctuary in her bedroom and didn’t allow anything sacrilegious or impure to pass through it. And she called the pure daughters of the Hebrews, and they played with her.

(2) And when the child grew to be a year old, Joachim made a great feast, and called the chief priests, and the priests, and the scribes, and the elders, and all the people of Israel. And Joachim brought the child to the priests, and they blessed her, saying, “God of our ancestors, bless this child and give her a name that’ll be spoken forever among all generations.”

And all the people said, “So be it. Amen!”

And they brought her to the chief priests, and they blessed her, saying, “Most High God, look upon this child, and bless her with a final blessing which can’t be surpassed.”

(3) And her mother took her up to the sanctuary of her bedroom and gave her breast to the child. And Anna made a song to the Lord God, saying:

“I’ll sing a holy song to the Lord my God, because God has visited me, and has removed the criticism of my enemies.

“And the Lord God has given me the fruit of God’s justice, singular yet manifold before God.

“Who will report to Reubel’s people that Anna nurses a child? ‘Listen, listen, twelve tribes of Israel: Anna nurses a child!’”

And Anna rested in the sanctuary of her bedroom. And she went and ministered to them. When dinner was finished, they went down rejoicing and glorifying the God of Israel. 

Chapter 7: Mary Goes to the Temple

(1) And she cared for her child through the months. When she was two years old, Joachim said, “Let’s take her to the Temple of the Lord, so that we may keep the promise we made, so that the Lord won’t be angry with us and find our gift unacceptable.”

But Anna said, “Let’s wait until her third year, so that she won’t seek her father or mother.”

And Joachim said, “Let’s wait.”

(2) And the child became three years old, and Joachim said, “Let’s call the pure daughters of the Hebrews. And let them take their lamps, and let them be lit, so that the child won’t turn back, and her heart won’t be drawn away from the Temple of the Lord.” And they did so until they went up to the Temple of the Lord.

And the priest welcomed her, kissed her, and said, “The Lord God has magnified your name among all the generations. Through you, the Lord will reveal his redemption of the people of Israel in the last days.”

(3) And he sat her down on the third step of the altar, and the Lord God poured grace upon her. And she danced on her feet, and all the house of Israel loved her.

Chapter 8: Mary Turns Twelve

(1) And her parents went down, marveling and praising and glorifying the Lord God that the child hadn’t turned back. And Mary was in the Temple of the Lord. She was nurtured like a dove, and received food from the hand of an angel.

(2) And when she became twelve years old, there was a council of the priests, saying, “Look, Mary has been in the Temple of the Lord twelve years. What should we do about her so that she won’t pollute the sanctuary of the Lord our God?” And they said to the chief priest, “You stand at the altar of the Lord. Go in and pray about her, and if the Lord God reveals anything to you, we’ll do it.”

(3) And the chief priest went in, taking the robe with twelve bells into the Holy of Holies, and prayed about her. And look! An angel of the Lord stood nearby, saying, “Zechariah, Zechariah, go out and assemble the widowers of the people, and let them each bear a staff. And whomever the Lord God points out with a sign, she’ll be his wife.”

And the heralds went down through the whole surrounding area of Judea, and sounded the trumpet of the Lord. And look! All the men rushed in. 

Chapter 9: Joseph Protects Mary

(1) And Joseph threw down his axe, and went to their meeting. And when they had all gathered, they went to the priest with their staffs. And having taken all their staffs, he went into the Temple and prayed. And when he had finished the prayer, he took the staffs, went out, and gave them back. But there wasn’t a sign among them. And Joseph took his staff last, and look! A dove went from the staff, and flew upon Joseph’s head. And the priest said to Joseph, “You’ve been chosen to welcome the virgin of the Lord into your own care.”

(2) But Joseph refused, saying, “I have sons and am an old man, but she’s young. I won’t be a laughingstock among the people of Israel.”

And the priest said, “Joseph, fear the Lord your God, and remember what God did to Dathan, Abiron, and Kore; how the earth opened and swallowed them all because of their rebellion. And now fear, Joseph, so that these things won’t happen in your house.”

(3) And being afraid, Joseph welcomed her into his care, and said to her, “Mary, I’ve taken you from the Temple of the Lord, and now I bring you to my house. I’m going away to build houses, but I’ll come back to you. The Lord will protect you.” 

Chapter 10: The Veil of the Temple

(1) And there was a council of the priests, saying, “Let’s make a veil for the Temple of the Lord.”

And the priest said, “Call the pure virgins from the tribe of David to me.” And the officers went out and searched and found seven. And the priest remembered that the child Mary was from the tribe of David and pure before God. And the officers went out and brought her.

(2) And they brought them into the Temple of the Lord, and the priest said, “Cast lots for me to see who will spin the gold and the white and the linen and the silk and the violet and the scarlet and the true purple.”

And the lot for the true purple and scarlet fell to Mary. And she took them into her house. This was the time that Zechariah fell silent, and Samuel took his place until Zechariah could speak. And Mary took the scarlet and was spinning it. 

Chapter 11: The Annunciation

(1) And she took the pitcher and went to fill it with water, and look! A voice was saying to her, “Rejoice, blessed one! The Lord is with you. Blessed are you among women.”

And Mary looked around to the right and the left, to see where the voice might be coming from. And she became terrified and went into her house. And setting down the pitcher, she took up the purple and sat upon her throne and spun the purple.

(2) And look! An angel of the Lord stood before her, saying, “Don’t fear, Mary, because you’ve found grace before the Lord of All. You’ll conceive from God’s word.”

And hearing this, Mary questioned herself, saying, “Will I conceive from the Lord, the living God, and give birth like all women give birth?”

(3) And the angel of the Lord said to her, “Not like that, Mary, because the power of God will overshadow you, so the holy one who will be born from you will be called the Son of the Most High. And you’ll call his name Jesus, because he’ll save his people from their sins.

And Mary said, “Look, I’m the servant of the Lord. May it be to me according to your word.” 

Chapter 12: Mary Visits Elizabeth

(1) And she made the purple and the scarlet, and she took it to the priest. And taking it, the priest blessed her and said, “Mary, the Lord God has magnified your name, and you’ll be blessed among all the generations of the earth.”

(2) And Mary rejoiced and went to her cousin Elizabeth. And she knocked at the door. And Elizabeth heard, flung down the scarlet, and rushed to the door. And she opened it and blessed her and said, “How is it that the mother of my Lord should come to me? Because look, the one in me leaped and blessed you!”

But Mary forgot the mysteries which Gabriel the angel had told her. And she looked intently into heaven and said, “Lord, who am I, that all the women of the earth will bless me?”

(3) And she spent three months with Elizabeth. And day by day, her womb grew larger, and Mary was afraid. She went to her house and hid herself from the people of Israel. She was sixteen years old when these mysteries happened to her. 

Chapter 13: Joseph Questions Mary

(1) And she was in her sixth month. And look! Joseph came from his building, and came into the house, and found her pregnant. And he struck his face and flung himself on the ground in sackcloth and wept bitterly, saying, “How can I look to the Lord God? What prayer can I say about this young girl, since I took her as a virgin from the Temple of the Lord God and didn’t protect her? Who has set this trap for me? Who has done this evil thing in my house? Who has defiled the virgin? Aren’t I reliving the story of Adam? For as Adam was glorifying in the hour of prayer, the serpent came, found Eve alone, and deceived her, and now it’s happened to me!”

(2) And Joseph stood from the sackcloth and called her and said to her, “God cared for you. Why have you done this? You’ve forgotten the Lord your God. Why have you humiliated your soul? You were nourished in the Holy of Holies and received food from the hand of an angel!”

(3) And she wept bitterly, saying, “I’m pure, and I haven’t known a man!”

And Joseph said to her, “Where then did this thing in your womb come from?”

And she said, “As the Lord my God lives, I don’t know where it came from!” 

Chapter 14: Joseph’s Dream

(1) And Joseph was very afraid and kept quiet about her, considering what to do about her. And Joseph said, “If I hide her sin, I’ll be found resisting the law of the Lord, but if I reveal her to the people of Israel, I’m afraid that what’s inside her might be angelic, and I’ll be found handing over innocent blood to the judgment of death. So what will I do about her? I’ll secretly set her free from me.”

And night overtook him. (2) And look! An angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Don’t fear this child, for the one in her is from the Holy Spirit. And she’ll give birth to a son, and you’ll call his name ‘Jesus,’ because he’ll save his people from their sins.”

And Joseph arose from his sleep and glorified the God of Israel, who had given grace to him. And he protected her. 

Chapter 15: The Chief Priest Questions Mary and Joseph

(1) And Annas the scribe came to him and said to him, “Joseph, why haven’t you appeared among our traveling group?”

And he said to him, “Because I was weary from the trip and rested the first day back.”

And Annas turned and saw Mary pregnant.

(2) And he quickly went to the priest and said to him, “Joseph, about whom you bore witness, has acted very lawlessly.”

And the priest said, “What’s this?”

And he said, “The virgin that Joseph took from the Temple of the Lord, he’s defiled her and has stolen her wedding and hasn’t revealed it to the people of Israel.”

And in response the priest said, “Has Joseph done this?”

And Annas the scribe said to him, “Send officers, and you’ll find the virgin pregnant.”

And the officers went and found her just as he said. And they led her together with Joseph to the court.

(3) And the chief priest said to her, “Mary, why have you done this? Why have you humiliated your soul and forgotten the Lord your God? You were raised in the Holy of Holies, and received food from the hand of an angel, and you heard its hymns and danced before it. What is this that you’ve done?”

And she wept bitterly, saying, “As the Lord God lives, I’m pure before God, and I haven’t known a man!”

(4) And the priest said, “Joseph, what is this that you’ve done?”

And Joseph said, “As the Lord my God lives, and the witness of God’s truth, I’m pure toward her.”

And the priest said, “Don’t bear false witness, but tell the truth. You stole her wedding and didn’t reveal it to the people of Israel, and you haven’t bowed your head under the mighty hand that should bless your offspring.”

And Joseph fell silent. 

Chapter 16: The Test

(1) And the priest said, “Return the virgin you took from the Temple of the Lord.”

And Joseph was tearful.

And the chief priest said, “I’ll give you the water of the Lord’s rebuke to drink, and it’ll reveal your sin in your eyes.”

(2) And taking (the water), the priest gave it to Joseph and sent him into the wilderness. And Joseph returned unharmed.

And he gave it to Mary and sent her into the wilderness. And she returned unharmed.

And all the people were amazed that their sin wasn’t revealed.

(3) And the priest said, “If the Lord God hasn’t revealed your sin to you, neither do I judge you.” And he set them free.

And Joseph took Mary and went to his house, rejoicing and glorifying the God of Israel. 

Chapter 17: The Census

(1) Now an order went out from Augustus the king to register how many people were in Bethlehem of Judea.

And Joseph said, “I’ll register my sons. But what should I do about this child? How will I register her? As my wife? I’m ashamed. As my daughter? But the people of Israel know she’s not my daughter. This is the day of the Lord; I’ll do whatever the Lord wants.”

(2) And he saddled the donkey, and sat her on it, and his son led it, and Samuel followed.

And as they neared the third mile, Joseph turned and saw that she was sad. And he was saying, “Likely the one inside her is troubling her.”

And again Joseph turned and saw her laughing, and he said to her, “Mary, why are you like this, that I see your face laughing at one time, but then sad?”

And she said to him, “It’s because I see two people in my eyes. One is crying and mourning, and one is rejoicing and exulting.”

(3) And they came to the middle of the journey, and Mary said to him, “Joseph, take me down from the donkey, because the one who’s inside me is pushing to come out.”

And he took her down from the donkey and said to her, “Where will I take you and shelter you in your awkwardness? This place is a wilderness.” 

Chapter 18: Time Stands Still

(1) And he found a cave there, brought her (to it), and stationed his sons with her and went to look for a Hebrew midwife in the region of Bethlehem.

(2) Now I, Joseph, was wandering but not wandering. And I looked up to the dome of heaven and saw it standing still, and into the sky, and I was astonished to see that even the birds of heaven were still. And I looked at the ground and saw a bowl lying there, and workers reclining, and their hands were in the bowl, and they were chewing but not chewing, and they were picking up food but not picking up food, and they were bringing it to their mouths but not bringing it to their mouths. Rather, all their faces were looking up.

And I saw sheep being driven, but the sheep stood still. And the shepherd lifted his hand to strike them, but his hand was raised. And I looked into the torrent of the river and saw young goats, and their mouths were in the water but not drinking.

And suddenly, everything resumed its course. 

Chapter 19: Jesus’ Birth

(1) And look! A woman was coming down from the mountain, and she said to me, “Man, where are you going?”

And I said, “I’m seeking a Hebrew midwife.”

And in reply she said to me, “Are you from Israel?”

And I said to her, “Yes.”

Then she said, “And who’s the one giving birth in the cave?”

And I said, “My betrothed.”

And she said to me, “She’s not your wife?”

And I said to her, “Mary was nurtured in the Temple of the Lord, and it was decided by lot that she would be my wife, yet she’s not my wife; but she’s conceived from the Holy Spirit.”

And the midwife said, “Really?”

And Joseph said to her, “Come and see.”

And the midwife went with him. (2) And they stood in front of the cave, and a bright cloud overshadowed the cave. And the midwife said, “My soul is magnified today, because my eyes have seen something wonderful. Salvation has been born to Israel!”

And immediately the cloud withdrew from the cave, and a great light appeared in the cave, so that their eyes couldn’t bear it. And a little later, the light withdrew until an infant appeared. And he came and took the breast of his mother, Mary.

And the midwife cried out and said, “How great today is for me, that I’ve seen this new miracle!”

(3) And the midwife went out from the cave, and Salome met her.

And she said to her, “Salome, Salome, I have to describe a new sight to you. A virgin has given birth, which is against her nature!”

And Salome said, “As the Lord my God lives, unless I examine her condition, I won’t believe that the virgin has given birth.” 

Chapter 20: Salome’s Examination

(1) And the midwife went in and said, “Mary, position yourself, because there’s no small test coming concerning you.”

And Salome examined her. And Salome cried out and said, “Woe because of my lawlessness and my unbelief! Because I’ve tested the living God, and look! My hand is on fire and falling away from me!”

(2) And she dropped to her knees before the Lord, saying, “God of my ancestors, remember me, that I’ve descended from Abraham, Isaac, and Jacob. Don’t make an example of me to the people of Israel, but give me the back to the poor, because you know, Lord, that in your name I’ve healed people, and I’ve received my wages from you.”

(3) And look! An angel of the Lord appeared, saying to her, “Salome, Salome, the Lord of All has heard your prayer. Bring your hand to the child and lift him up, and you’ll receive salvation and joy.”

(4) And Salome joyfully went to the child and lifted him up, saying, “I worship him, because a great king has been born to Israel.” And immediately Salome was healed, and she left the cave justified.

And look! A voice was saying, “Salome, Salome, don’t report the wonderful things you’ve seen until the child comes into Jerusalem.” 

Chapter 21: The Magi

(1) And look! Joseph prepared to go out into Judea when a great commotion arose in Bethlehem of Judea. For magi came, saying, “Where is the king of the Jews? For we saw his star in the East and have come to worship him.”

(2) And when Herod heard, he was disturbed, and he sent officers to the magi, and sent for the chief priests and questioned them in his palace, saying to them, “What has been written about the Christ? Where will he be born?”

They said to him, “In Bethlehem of Judea, for this is what’s written.” And he set them (the chief priests) free.

And he questioned the magi, saying to them, “What sign did you see about the one who’s been born king?”

And the magi said, “We saw an immense star shining among the other stars and dimming them so much that they weren’t even visible. And so we knew that a king had been born for Israel, and we came to worship him.”

And Herod said to them, “Go and search, and if you find him, report to me so that I can also come and worship him.”

(3) And the magi went, and look! The star they had seen in the East led them until they came to the cave, and it stood over the head of the cave. And when they saw him with his mother Mary, the magi took gifts from their bags: gold, and frankincense, and myrrh.

And having been warned by the angel not to go into Judea, they returned to their country by another way. 

Chapter 22: The Slaughter of the Infants

(1) When Herod saw that he had been tricked by the magi, he was angry. He sent out his killers, telling them to kill all the infants two years old and younger.

(2) And when Mary heard that the infants were being killed, she was afraid. She took her child, wrapped him in cloths, and put him in a manger for cows.

(3) And when Elizabeth heard that John was sought, she took him up into the hills and looked around for somewhere to hide him, but there wasn’t a hiding place. Then Elizabeth groaned and said, “Mountain of God, take a mother with her child,” because Elizabeth was unable to go up higher. And immediately, the mountain split and took her, and a light shone through the mountain for her. For an angel of the Lord was with them, protecting them. 

Chapter 23: The Murder of Zechariah

(1) But Herod asked for John and sent officers to Zechariah, saying to him, “Where are you hiding your son?”

But he replied, saying to them, “I’m a minister of God, and I sit in God’s Temple. How should I know where my son is?”

(2) And his officers went away and reported all these things to Herod. And Herod was angry, and said, “His son is about to be king over Israel!”

And he sent his officers again, to say to him, “Tell me the truth. Where’s your son? You know that your life is in my hand.”

And the officers went away and reported these things to him.

(3) And Zechariah said, “I’m a martyr of God if you shed my blood, because the Lord will receive my spirit, since you’ll be spilling innocent blood at the entrance of the Temple of the Lord.”

And around daybreak, Zechariah was murdered, and the people of Israel didn’t know that he was murdered. 

Chapter 24: Mourning for Zechariah

(1) But at the hour of greeting, the priests came, and Zechariah didn’t meet them to bless them as was customary. And the priests stood around for Zechariah, waiting to greet him with a blessing and to glorify the Most High God.

(2) But when he delayed, they were all afraid. But one of them gathered the courage to go into the sanctuary and saw blood clotted beside the altar of the Lord. And a voice was saying, “Zechariah has been murdered, and his blood won’t be wiped away until his avenger comes!”

When he heard this saying, he was afraid, and he went and reported to the priests what he had seen and heard. (3) And they gathered their courage and went and saw what had taken place. And the panels of the Temple cried out, and they (the priests) ripped their clothes from top to bottom. And they didn’t find his corpse, but they found his blood had turned to stone. And they were afraid, and they went out and reported to all the people that Zechariah had been murdered. And when all the tribes of the people heard, they mourned him and wept three days and three nights.

(4) And after three days, the priests held a council about who should replace Zechariah. And the lot fell to Simeon, for he was told by the Holy Spirit that he wouldn’t see death until he saw the Christ in the flesh. 

Chapter 25: Conclusion

(1) Now I, James, wrote this history in Jerusalem when there was a commotion over Herod’s death. I went into the wilderness until the commotion in Jerusalem had died down. I was glorifying the Lord God, who gave me the wisdom to write this history.

(2) And grace will be with all who fear the Lord. Amen.

Appendix: A Shorter Version of Chapters 18 – 21

The earliest manuscript, the Papyrus Bodmer V (dating to the late third or early fourth century), includes a much shorter version of chapters 18 – 21. That version is provided below.

Chapter 18: Joseph Finds a Cave

(1) And he found a cave there, brought her (to it), and stationed his sons with her and went to look for a Hebrew midwife in the region of Bethlehem.

Chapter 19: Jesus’ Birth

 (1) And he found (and) brought (her) coming down from the mountain. And Joseph said to the midwife, “Mary is my betrothed, but she’s conceived from the Holy Spirit, nurtured in the Temple of the Lord.”

And the midwife went with him. (2) And they stood in front of the cave, and a dark cloud overshadowed the cave. And the midwife said, “My soul is magnified today, because my eyes have seen something wonderful today. Salvation has been born to Israel!”

And immediately the cloud withdrew from the cave, and a great light appeared in the cave, so that their eyes couldn’t bear it. And a little later, the light withdrew until an infant appeared. And he came and took the breast of his mother, Mary.

And the midwife cried out, “How great today is, that I’ve seen this new miracle!”

(3) And the midwife went out from the cave, and Salome met her.

And she said to her, “Salome, Salome, I have to describe a new sight to you. A virgin has given birth, which is against her nature!”

And Salome said, “As the Lord my God lives, unless I insert my finger (and) examine her condition, I won’t believe that the virgin has given birth.”

Chapter 20: Salome’s Examination

(1) And she went in and positioned her, and Salome examined her condition. And Salome cried out, “I’ve tested the living God, and look! My hand is on fire and falling away from me!”

(2) And she prayed to the Lord, and the midwife was healed in that hour.

(3) And look! An angel of the Lord stood towards Salome, saying, “Your prayer has been heard before the Lord God. Go and touch the child, and you’ll receive salvation.”

(4) And she did this, and Salome was healed. As she worshipped and left the cave, look! A voice of an angel of the Lord said, “Salome, Salome, report the wonderful things you’ve seen until the child comes into Jerusalem.” 

Chapter 21: The Magi

 (1) And look! Joseph prepared to go out into Judea when a great commotion arose in Bethlehem of Judea. For magi came, saying, “Where is the king of the Jews? For we saw his star in the East and have come to worship him.”

(2) And when Herod heard, he was disturbed, and he sent officers and sent for them (the magi), and they told him about the star.

(3) And look! They saw stars in the East. And they (the stars) led them (the magi) until they came to the cave, and it (the star) stood over the head of the child. And when the magi saw him with his mother Mary, they took gifts from their bags: gold, and frankincense, and myrrh.

And having been warned by the angel, they returned to their country by another way.

Notes

Chapter 5: the plate worn by the priest. Literally, “the leaf of the priest.” Possibly a reference to the metal disk worn on the priest’s forehead, as described in Exodus 28:36-38 and 39:30, 31. Cf. Ronald F. Hock, The Infancy Gospels of James and Thomas (Polebridge Press), 1995, p. 39.

 Chapter 8: pollute the sanctuary. I.e., by menstruation.

Chapter 10: On the elite group of young women responsible for spinning the Temple veil, cf. Cf. Megan Nutzman, “Mary in the Protoevangelium of James: A Jewish Woman in the Temple?” Greek, Roman, and Byzantine Studies (2013), Vol. 53, pp. 563-570.

Chapter 11: throne. Other translations use the word “chair” for this Greek term, but George Zervos argues that the Temple was the actual location of the original annunciation here (“An Early Non-Canonical Annunciation Story,” Society of Biblical Literature 1997 Seminar Papers, Vol. 36, pp. 677-679). Cf. also Michael Peppard, The World’s Oldest Church: Bible, Art, and Ritual at Dura-Europos, Syria (Yale), 2016, pp. 155ff; Gos. Bart. 2.15ff.

Chapter 16: the water of the Lord’s rebuke. A tradition stemming from Numbers 5:11-31. Cf. Nutzman, op. cit., pp. 559-563.

Chapters 18 through 21: The earliest Greek manuscript, the Bodmer Papyrus V (dating to the late third or early fourth century), contains a much more abbreviated version of these chapters (cf. the Appendix above). Michel Testuz, Papyrus Bodmer V: Nativité de Marie (Bibliotheca Bodmeriana), 1958, pp. 102-113; Thomas A. Wayment, The Text of the New Testament Apocrypha (100 – 400 CE) (Bloomsbury T&T Clark), 2013, pp. 68-70, 273-276.  Cf. also George Themelis Zervos, “Christmas with Salome,” in Amy-Jill Levine and Maria Mayo Robbins, eds., A Feminist Companion to Mariology (T&T Clark), 2005, pp. 77-98.

 Chapter 19: unless I examine her condition. This reading in the longer version is well attested by several manuscripts. De Strycker selects another reading: unless I insert my finger and examine her condition. Some manuscripts read unless I see. Others use the word hand instead of finger. Cf. Émile de Strycker, La Forme la plus ancienne du Protévangile de Jacques (Société des Bollandistes), 1961, p. 158; Bart D. Ehrman and Zlatko Pleše, The Apocryphal Gospels: Texts and Tranlsations (Oxford University Press), 2011, p. 62; and George T. Zervos’ edited article, “Caught in the Act: Mary and the Adulteress,” pp. 26ff, on-line at http://people.uncw.edu/zervosg/Pr236/New%20236/Caught%20in%20the%20Act%20Final%20-%20Edited.pdf. Cf. p. 28, where Zervos writes that “the overwhelming witness of the [manuscript] tradition of the [Infancy Gospel of James] confirms … the ‘explicit Johannine parallel’ [i.e., John 20:25] … cannot be considered with any degree of certainty to be the original reading.”

Chapter 20: Salome examined her. This reading in the longer version is from the same manuscripts used for the reading in Chapter 19 noted above. Other readings include Salome inserted her finger into her nature / condition, she inserted her hand into her, Salome examined her nature / condition, and she observed her. Cf. de Strycker, op. cit., p. 160; Ehrman and Pleše, op. cit., p. 62. In personal correspondence dated October 11, 2018, Dr. Samuel Zinner comments on the word examined (sēmeiōsōmai) used here: “According to LSJ, sēmeioō can in a medical context mean primarily note down, take notice of. However, secondarily it can mean diagnose, and later examine, as in Paul of Aegina Pragmateia Book 6 ch. 96 (7th cent. CE), where a physician uses fingers to examine for fractured ribs.”

Chapter 23: your life. Literally, “your blood.”

Chapter 24: his avenger. Cf. 2 Chron. 24:20-22.

Google Translate (Injil Palsu Masa Kecil Yesus menurut Yakobus)

Bab 1: Penderitaan Joachim

(1) Dalam sejarah dua belas suku Israel, Joachim adalah orang yang sangat kaya. Dan dia menggandakan hadiah yang dia persembahkan kepada Tuhan, berkata pada dirinya sendiri, “Satu adalah dari kelebihanku untuk semua orang, dan yang lainnya adalah untuk Tuhan Allah untuk pengampunan, untuk menebusku.”

(2) Sekarang hari besar Tuhan sudah dekat, dan orang Israel mempersembahkan persembahan mereka. Tetapi Reubel berdiri di hadapannya dan berkata, “Tidak tepat bagimu untuk mempersembahkan hadiahmu terlebih dahulu, karena kamu belum memiliki anak di Israel.”

(3) Dan Joachim sangat sedih dan pergi ke (sejarah) dari dua belas suku bangsa, berkata pada dirinya sendiri, “Saya akan melihat dalam (sejarah) dari dua belas suku Israel untuk melihat apakah saya satu-satunya yang tidak memiliki anak di Israel.” Dan dia mencari, dan menemukan bahwa semua orang benar di Israel telah membesarkan anak-anak. Dan dia ingat bahwa pada hari-hari terakhir bapa bangsa Abraham, Tuhan Allah memberinya seorang putra, Ishak.

(4) Dan Joachim sangat sedih, dan tidak pergi ke istrinya, tetapi menyerahkan dirinya ke padang gurun dan mendirikan tendanya di sana. Dan Joachim berpuasa empat puluh hari empat puluh malam, berkata pada dirinya sendiri, “Aku tidak akan turun untuk makan atau minum sampai Tuhan, Allahku, menganggapku. Doa akan menjadi makanan dan minumanku.”

Bab 2: Penderitaan Anna

(1) Sekarang istrinya, Anna, berduka dan meratap karena dua alasan. Dia berkata, “Saya menyesal bahwa saya seorang janda dan saya tidak punya anak.”

(2) Sekarang hari besar Tuhan sudah dekat, dan hambanya Juthine berkata kepadanya, “Berapa lama lagi kamu akan mempermalukan jiwamu? Lihat, hari besar Tuhan telah dekat, dan tidak tepat bagi Anda untuk berduka. Tapi ambil ikat kepala yang diberikan pemimpin tempat kerja ini padaku. Tidak tepat bagiku untuk memakainya, karena aku adalah pelayanmu, dan itu memiliki tanda kerajaan.”

(3) Dan Anna berkata, “Menjauhlah dariku! Saya tidak akan melakukan ini. Tuhan Allah telah sangat mempermalukan saya. Mungkin seorang penipu memberikan ini kepada Anda, dan Anda datang untuk membuat saya ikut menanggung dosa Anda.”

Dan Juthine si pelayan berkata, “Mengapa aku harus mengutukmu, karena kamu belum mendengar suaraku? Tuhan Allah telah membuat rahimmu tidak subur, untuk tidak memberimu buah di Israel.”

(4) Dan Anna sangat sedih, dan menanggalkan pakaian dukanya, membasuh kepalanya, dan mengenakan pakaian pernikahannya. Dan sekitar jam kesembilan dia pergi ke kebunnya untuk berjalan-jalan. Dia melihat pohon laurel dan duduk di bawahnya. Dan setelah beristirahat, dia memohon kepada Tuhan. Dia berkata, “Tuhan nenek moyangku, berkati aku dan dengarkan doaku, sebagaimana Engkau memberkati ibu kami Sarah dan memberinya seorang putra, Ishak.”

Bab 3: Ratapan Anna

(1) Anna melihat dengan seksama ke surga dan melihat sarang burung pipit di pohon salam. Dan Anna meratap, berkata pada dirinya sendiri,

“Celakalah aku! Siapa yang melahirkanku? Rahim apa yang melahirkanku? Saya dilahirkan sebagai kutukan di hadapan orang-orang Israel dan telah dihina; mereka telah mengolok-olok saya dan mengusir saya dari Bait Tuhan Allahku.

(2) “Celakalah aku! Seperti apa aku? Aku tidak seperti burung-burung di surga, karena bahkan burung-burung di surga pun berbuah di hadapan-Mu, Tuhan.

“Celakalah aku! Seperti apa aku? Saya tidak seperti binatang, karena bahkan binatang pun berbuah di hadapan-Mu, Tuhan.

“Celakalah aku! Seperti apa aku? Aku tidak seperti binatang buas di bumi, karena bahkan binatang buas di bumi berbuah di hadapan-Mu, Tuhan.

(3) “Celakalah aku! Seperti apa aku? Saya tidak menyukai perairan ini, karena bahkan perairan ini tenang namun bergolak, dan ikannya memberkati Anda, Tuhan.

“Celakalah aku! Seperti apa aku? Saya tidak seperti bumi ini, karena bumi menghasilkan buahnya pada waktunya dan memberkati Anda, Tuhan.”

Bab 4: Janji Tuhan

(1) Dan lihat! Seorang malaikat Tuhan berdiri di dekatnya, berkata kepadanya, “Anna, Anna, Tuhan telah mendengar doamu. Anda akan mengandung dan melahirkan, dan keturunan Anda akan dibicarakan di seluruh dunia.”

Dan Anna berkata, “Demi Tuhan Allah yang hidup, apakah saya melahirkan anak laki-laki atau perempuan, saya akan membawanya sebagai hadiah kepada Tuhan Allahku, dan itu akan melayani Dia sepanjang hari-hari hidupnya.”

(2) Dan lihat! Dua malaikat datang, berkata kepadanya, “Lihat, Joachim, suamimu, datang dengan ternaknya.” Karena seorang malaikat Tuhan telah turun ke Joachim, berkata, “Joachim, Joachim, Tuhan Allah telah mendengar doamu. Turun dari sini. Lihat, istrimu, Anna, telah mengandung di dalam rahimnya.”

(3) Dan segera Joachim turun dan memanggil para gembala, berkata kepada mereka, “Bawalah kepadaku sepuluh anak domba yang tidak bercacat atau bercela, dan sepuluh anak domba itu akan menjadi milik Tuhan Allah. Dan bawakan aku dua belas anak lembu yang lembut untuk para imam dan tua-tua. Dan seratus ekor kambing jantan untuk semua orang.”

(4) Dan lihat! Joachim datang dengan kawanannya, dan Anna berdiri di pintu gerbang. Dan dia melihat Joachim datang dengan kawanannya, dan segera berlari dan mengalungkan dirinya di lehernya, berkata, “Sekarang saya tahu bahwa Tuhan Allah telah sangat memberkati saya. Untuk melihat! Janda itu bukan lagi seorang janda, dan lihatlah! Yang tidak memiliki anak dalam kandungannya telah mengandung.”

Dan Joachim beristirahat untuk hari pertama di rumahnya.

Bab 5: Kelahiran Maria

(1) Dan keesokan harinya, dia menawarkan hadiahnya, berkata kepada dirinya sendiri, “Jika Tuhan Allah telah berdamai dengan saya, piring yang dikenakan oleh imam akan menjelaskannya kepada saya.” Dan Joachim mempersembahkan hadiahnya dan memperhatikan piring imam saat dia naik ke mezbah Tuhan. Dan dia tidak melihat dosa di dalamnya. Dan Joachim berkata, “Sekarang aku tahu bahwa Tuhan Allah telah didamaikan denganku dan telah menghapus segala dosaku dari padaku.” Dan dia turun dari Bait Tuhan yang dibenarkan dan masuk ke rumahnya.

(2) Dan kira-kira enam bulan telah berlalu, dan pada bulan ketujuh dia melahirkan. Dan Anna berkata kepada bidan, “Ada apa?”

Dan bidan berkata, “Ini perempuan!”

Dan Anna berkata, “Jiwaku dibesar-besarkan hari ini!” Dan dia membaringkan anaknya.

Dan ketika hari-harinya selesai, Anna membersihkan aliran menstruasinya. Dan dia memberikan payudaranya kepada anak itu, dan memberinya nama Maria.

Bab 6: Tahun Pertama Maria

(1) Dan hari demi hari, anak itu semakin kuat. Ketika dia berusia enam bulan, ibunya berdiri di tanah untuk menguji apakah dia bisa berdiri. Dan berjalan tujuh langkah, dia datang ke dada ibunya, dan ibunya menangkapnya, berkata, “Demi Tuhan, Allahku, kamu tidak akan berjalan di tanah ini lagi sampai aku membawamu ke Bait Tuhan.”

Dan dia membuat tempat perlindungan di kamar tidurnya dan tidak membiarkan sesuatu yang asusila atau tidak suci melewatinya. Dan dia memanggil putri-putri murni orang Ibrani, dan mereka bermain dengannya.

(2) Dan ketika anak itu berumur satu tahun, Yoakim mengadakan pesta besar, dan memanggil imam-imam kepala, dan para imam, dan ahli-ahli Taurat, dan tua-tua, dan semua orang Israel. Dan Joachim membawa anak itu kepada para imam, dan mereka memberkati dia, dengan mengatakan, “Dewa nenek moyang kita, berkatilah anak ini dan beri dia nama yang akan diucapkan selamanya di antara semua generasi.”

Dan semua orang berkata, “Jadilah itu. Amin!”

Dan mereka membawanya kepada imam-imam kepala, dan mereka memberkati dia, dengan mengatakan, “Tuhan Yang Mahatinggi, lihatlah anak ini, dan berkatilah dia dengan berkat terakhir yang tidak dapat dilampaui.”

(3) Dan ibunya membawanya ke tempat kudus kamar tidurnya dan memberikan payudaranya kepada anak itu. Dan Anna membuat lagu untuk Tuhan Allah, mengatakan:

“Saya akan menyanyikan lagu suci untuk Tuhan, Allahku, karena Tuhan telah mengunjungi saya, dan telah menghilangkan kritik dari musuh saya.

“Dan Tuhan Allah telah memberi saya buah keadilan Tuhan, tunggal namun berlipat ganda di hadapan Tuhan.

“Siapa yang akan melaporkan kepada orang-orang Reubel bahwa Anna merawat seorang anak? ‘Dengar, dengar, dua belas suku Israel: Anna menyusui seorang anak!’”

Dan Anna beristirahat di tempat suci di kamar tidurnya. Dan dia pergi dan melayani mereka. Ketika makan malam selesai, mereka turun bersukacita dan memuliakan Tuhan Israel.

Bab 7: Maria Pergi ke Kuil

(1) Dan dia merawat anaknya selama berbulan-bulan. Ketika dia berusia dua tahun, Joachim berkata, “Mari kita bawa dia ke Kuil Tuhan, agar kita dapat menepati janji yang telah kita buat, sehingga Tuhan tidak akan marah kepada kita dan menganggap pemberian kita tidak dapat diterima.”

Tapi Anna berkata, “Mari kita tunggu sampai tahun ketiga, sehingga dia tidak akan mencari ayah atau ibunya.”

Dan Joachim berkata, “Mari kita tunggu.”

(2) Dan anak itu menjadi tiga tahun, dan Joachim berkata, “Mari kita sebut putri-putri Ibrani yang murni. Dan biarlah mereka mengambil pelita mereka, dan membiarkannya dinyalakan, sehingga anak itu tidak akan berbalik, dan hatinya tidak akan ditarik dari Bait Tuhan.” Dan mereka melakukannya sampai mereka pergi ke Bait Allah.

Dan imam itu menyambutnya, menciumnya, dan berkata, “Tuhan Allah telah membesarkan namamu di antara semua generasi. Melalui kamu, Tuhan akan menyatakan penebusan-Nya atas umat Israel di akhir zaman.”

(3) Dan dia mendudukkannya di anak tangga ketiga mezbah, dan Tuhan Allah mencurahkan kasih karunia kepadanya. Dan dia menari di atas kakinya, dan seluruh kaum Israel mencintainya.

Bab 8: Mary Berumur Dua Belas

(1) Dan orang tuanya turun, mengagumi dan memuji dan memuliakan Tuhan Allah bahwa anak itu tidak kembali. Dan Maria ada di Bait Tuhan. Dia dipelihara seperti merpati, dan menerima makanan dari tangan malaikat.

(2) Dan ketika dia menjadi dua belas tahun, ada dewan imam, mengatakan, “Lihat, Maria telah berada di Bait Tuhan selama dua belas tahun. Apa yang harus kita lakukan terhadap dia agar dia tidak mencemari tempat kudus Tuhan Allah kita?” Dan mereka berkata kepada imam kepala, “Kamu berdiri di mezbah Tuhan. Masuklah dan doakan dia, dan jika Tuhan Allah mengungkapkan sesuatu kepadamu, kami akan melakukannya.”

(3) Dan imam kepala masuk, membawa jubah dengan dua belas lonceng ke Ruang Mahakudus, dan berdoa tentang dia. Dan lihat! Seorang malaikat Tuhan berdiri di dekatnya, berkata, “Zakharia, Zakharia, pergilah dan kumpulkan para duda dari bangsa itu, dan biarkan mereka masing-masing membawa tongkat. Dan siapa pun yang Tuhan Allah tunjukkan dengan sebuah tanda, dia akan menjadi istrinya.”

Dan para pemberita itu turun ke seluruh daerah sekitar Yudea, dan membunyikan sangkakala Tuhan. Dan lihat! Semua pria bergegas masuk.

Bab 9: Joseph Melindungi Maria

(1) Dan Yusuf melemparkan kapaknya, dan pergi ke pertemuan mereka. Dan setelah mereka semua berkumpul, mereka pergi ke imam dengan tongkat mereka. Dan setelah mengambil semua tongkat mereka, dia pergi ke Bait Allah dan berdoa. Dan setelah dia selesai sholat, dia mengambil tongkat, keluar, dan mengembalikannya. Tapi tidak ada tanda di antara mereka. Dan Joseph mengambil tongkatnya terakhir, dan lihat! Seekor merpati lepas dari tongkatnya, dan terbang ke atas kepala Yusuf. Dan imam itu berkata kepada Yusuf, “Kamu telah dipilih untuk menyambut perawan Tuhan ke dalam perawatanmu sendiri.”

(2) Tetapi Yusuf menolak, katanya, “Saya punya anak laki-laki dan saya sudah tua, tetapi dia masih muda. Saya tidak akan menjadi bahan tertawaan di antara orang-orang Israel.”

Dan imam itu berkata, “Joseph, takutlah akan Tuhan, Allahmu, dan ingatlah apa yang Tuhan lakukan terhadap Datan, Abiron, dan Kore; bagaimana bumi membuka dan menelan mereka semua karena pemberontakan mereka. Dan sekarang takutlah, Yusuf, agar hal-hal ini tidak terjadi di rumahmu.”

(3) Dan karena takut, Joseph menyambutnya ke dalam asuhannya, dan berkata kepadanya, “Maria, aku telah membawamu dari Bait Tuhan, dan sekarang aku membawamu ke rumahku. Saya akan pergi untuk membangun rumah, tetapi saya akan kembali kepada Anda. Tuhan akan melindungimu.”

Bab 10: Tabir Kuil

(1) Dan ada dewan imam, mengatakan, “Mari kita membuat kerudung untuk Bait Tuhan.”

Dan imam itu berkata, “Panggil aku gadis-gadis murni dari suku Daud.” Dan petugas keluar dan mencari dan menemukan tujuh. Dan imam itu ingat bahwa anak Maria berasal dari suku Daud dan suci di hadapan Allah. Dan petugas keluar dan membawanya.

(2) Dan mereka membawa mereka ke dalam Bait Tuhan, dan imam itu berkata, “Buanglah undi untukku untuk melihat siapa yang akan memintal emas dan putih dan lenan dan sutra dan ungu dan kirmizi dan ungu asli .”

Dan undian untuk warna ungu dan merah tua jatuh ke tangan Maria. Dan dia membawa mereka ke rumahnya. Inilah saatnya Zakharia terdiam, dan Samuel menggantikannya sampai Zakharia dapat berbicara. Dan Mary mengambil kirmizi dan memutarnya.

Bab 11: Pengumuman

(1) Dan dia mengambil kendi dan pergi untuk mengisinya dengan air, dan lihat! Sebuah suara berkata kepadanya, “Bersukacitalah, yang terberkati! Tuhan bersamamu. Berbahagialah kamu di antara para wanita.”

Dan Mary melihat sekeliling ke kanan dan ke kiri, untuk melihat dari mana suara itu berasal. Dan dia menjadi ketakutan dan pergi ke rumahnya. Dan meletakkan kendi, dia mengambil ungu dan duduk di singgasananya dan memintal ungu.

(2) Dan lihat! Seorang malaikat Tuhan berdiri di hadapannya, berkata, “Jangan takut, Maria, karena kamu telah menemukan kasih karunia di hadapan Tuhan Semesta Alam. Anda akan hamil dari firman Tuhan.”

Dan mendengar ini, Maria bertanya pada dirinya sendiri, berkata, “Apakah aku akan mengandung dari Tuhan, Allah yang hidup, dan melahirkan seperti semua wanita melahirkan?”

(3) Dan malaikat Tuhan berkata kepadanya, “Tidak seperti itu, Maria, karena kuasa Allah akan menaungimu, sehingga orang suci yang akan lahir darimu akan disebut Anak Yang Mahatinggi. Dan Anda akan menamakan Dia Yesus, karena Dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka.

Dan Maria berkata, “Lihat, aku adalah hamba Tuhan. Semoga terjadi padaku menurut perkataanmu.”

Bab 12: Mary Mengunjungi Elizabeth

(1) Dan dia membuat yang ungu dan yang kirmizi, dan dia membawanya kepada imam. Dan mengambilnya, imam memberkati dia dan berkata, “Maria, Tuhan Allah telah membesarkan namamu, dan kamu akan diberkati di antara semua generasi di bumi.”

(2) Dan Maria bersukacita dan pergi ke Elisabet sepupunya. Dan dia mengetuk pintu. Dan Elizabeth mendengar, melemparkan kain merah tua, dan bergegas ke pintu. Dan dia membukanya dan memberkati dia dan berkata, “Bagaimana mungkin ibu Tuhanku datang kepadaku? Karena lihat, yang ada dalam diriku melompat dan memberkatimu!”

Tetapi Maria lupa akan misteri-misteri yang telah diceritakan malaikat Gabriel kepadanya. Dan dia melihat dengan penuh perhatian ke surga dan berkata, “Tuhan, siapakah aku ini, sehingga semua wanita di bumi akan memberkati aku?”

(3) Dan dia menghabiskan tiga bulan dengan Elizabeth. Dan hari demi hari, rahimnya semakin besar, dan Maria ketakutan. Dia pergi ke rumahnya dan menyembunyikan dirinya dari orang Israel. Dia berusia enam belas tahun ketika misteri ini terjadi padanya.

Bab 13: Yusuf Menanyakan Maria

(1) Dan dia berusia enam bulan. Dan lihat! Yusuf datang dari gedungnya, dan masuk ke dalam rumah, dan menemukan dia hamil. Dan dia memukul wajahnya dan melemparkan dirinya ke tanah dengan kain kabung dan menangis dengan sedih, berkata, “Bagaimana saya dapat memandang kepada Tuhan Allah? Doa apa yang bisa saya katakan tentang gadis muda ini, karena saya mengambilnya sebagai perawan dari Kuil Tuhan dan tidak melindunginya? Siapa yang memasang jebakan ini untukku? Siapa yang melakukan hal jahat ini di rumahku? Siapa yang telah menajiskan perawan? Bukankah saya menghidupkan kembali kisah Adam? Karena ketika Adam sedang memuliakan waktu doa, ular datang, menemukan Hawa sendirian, dan menipunya, dan sekarang itu terjadi padaku!”

(2) Dan Yusuf berdiri dari kain kabung dan memanggilnya dan berkata kepadanya, “Tuhan memelihara kamu. Mengapa Anda melakukan ini? Anda telah melupakan Tuhan Allahmu. Mengapa Anda mempermalukan jiwa Anda? Kamu diberi makan di Ruang Mahakudus dan menerima makanan dari tangan seorang malaikat!”

(3) Dan dia menangis dengan sedih, berkata, “Aku murni, dan aku belum mengenal seorang pria!”

Dan Yusuf berkata kepadanya, “Dari mana asalnya benda yang ada di dalam rahimmu ini?”

Dan dia berkata, “Demi Tuhan, Allahku, aku tidak tahu dari mana asalnya!”

Bab 14: Mimpi Joseph

(1) Dan Yusuf sangat takut dan diam tentang dia, memikirkan apa yang harus dilakukan tentang dia. Dan Joseph berkata, “Jika saya menyembunyikan dosanya, saya akan didapati melawan hukum Tuhan, tetapi jika saya mengungkapkannya kepada orang Israel, saya takut apa yang ada di dalam dirinya mungkin seperti malaikat, dan saya akan ditemukan menyerahkan darah orang yang tidak bersalah ke pengadilan kematian. Jadi apa yang akan saya lakukan tentang dia? Aku akan diam-diam membebaskannya dariku.”

Dan malam menguasainya. (2) Dan lihat! Seorang malaikat Tuhan menampakkan diri kepadanya dalam mimpi, berkata, “Jangan takut pada anak ini, karena yang di dalam dia berasal dari Roh Kudus. Dan dia akan melahirkan seorang anak laki-laki, dan engkau akan menamakan Dia ‘Yesus’, karena Dia akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa-dosa mereka.”

Dan Yusuf bangun dari tidurnya dan memuliakan Allah Israel, yang telah memberikan kasih karunia kepadanya. Dan dia melindunginya.

Bab 15: Imam Besar Menanyakan Maria dan Yusuf

(1) Dan Hanas, juru tulis itu, datang kepadanya dan berkata kepadanya, “Yusuf, mengapa kamu tidak muncul di antara kelompok perjalanan kami?”

Dan dia berkata kepadanya, “Karena saya lelah dari perjalanan dan beristirahat pada hari pertama kembali.”

Dan Annas berbalik dan melihat Maria hamil.

(2) Dan dia segera pergi ke imam dan berkata kepadanya, “Yusuf, tentang siapa kamu bersaksi, telah bertindak sangat melanggar hukum.”

Dan imam itu berkata, “Apa ini?”

Dan dia berkata, “Perawan yang diambil Yusuf dari Bait Tuhan, dia menajiskannya dan telah mencuri pernikahannya dan tidak mengungkapkannya kepada orang Israel.”

Dan sebagai tanggapan, imam itu berkata, “Apakah Yusuf telah melakukan ini?”

Dan Annas, juru tulis itu, berkata kepadanya, “Kirim petugas, dan kamu akan menemukan perawan itu hamil.”

Dan petugas pergi dan menemukannya seperti yang dia katakan. Dan mereka membawanya bersama-sama dengan Yusuf ke pengadilan.

(3) Dan imam kepala berkata kepadanya, “Maria, mengapa kamu melakukan ini? Mengapa kamu mempermalukan jiwamu dan melupakan Tuhan Allahmu? Anda dibesarkan di Ruang Mahakudus, dan menerima makanan dari tangan seorang malaikat, dan Anda mendengar nyanyian pujian dan menari di hadapannya. Apa yang telah kamu lakukan ini?”

Dan dia menangis dengan sedih, berkata, “Demi Tuhan Allah yang hidup, saya murni di hadapan Tuhan, dan saya tidak mengenal seorang pun!”

(4) Dan imam itu berkata, “Yusuf, apa yang telah kamu lakukan ini?”

Dan Joseph berkata, “Demi Tuhan, Allahku, dan saksi kebenaran Tuhan, aku murni terhadap dia.”

Dan imam itu berkata, “Jangan mengucapkan saksi dusta, tetapi katakan yang sebenarnya. Anda mencuri pernikahannya dan tidak mengungkapkannya kepada orang-orang Israel, dan Anda belum menundukkan kepala Anda di bawah tangan perkasa yang akan memberkati keturunan Anda.”

Dan Yusuf terdiam.

Bab 16: Ujian

(1) Dan imam itu berkata, “Kembalikan perawan yang kamu ambil dari Bait Tuhan.”

Dan Yusuf menangis.

Dan imam kepala berkata, “Aku akan memberimu air teguran Tuhan untuk diminum, dan itu akan mengungkapkan dosamu di matamu.”

(2) Dan mengambil (air), imam memberikannya kepada Yusuf dan mengirimnya ke padang gurun. Dan Joseph kembali tanpa cedera.

Dan dia memberikannya kepada Maria dan mengirimnya ke padang gurun. Dan dia kembali tanpa cedera.

Dan semua orang heran karena dosa mereka tidak terungkap.

(3) Dan imam itu berkata, “Jika Tuhan Allah tidak menyatakan dosamu kepadamu, aku juga tidak menghakimimu.” Dan dia membebaskan mereka.

Dan Yusuf membawa Maria dan pergi ke rumahnya, bersukacita dan memuliakan Allah Israel.

Bab 17: Sensus

(1) Sekarang ada perintah dari Augustus sang raja untuk mencatat berapa banyak orang yang ada di Betlehem di Yudea.

Dan Yusuf berkata, “Aku akan mendaftarkan anak-anakku. Tapi apa yang harus saya lakukan dengan anak ini? Bagaimana saya akan mendaftarkannya? Sebagai istri saya? Aku malu. Sebagai putriku? Tetapi orang-orang Israel tahu dia bukan putri saya. Ini adalah hari Tuhan; Saya akan melakukan apapun yang Tuhan inginkan.”

(2) Dan dia membawa keledai itu, dan mendudukkannya di atasnya, dan putranya memimpinnya, dan Samuel mengikutinya.

Dan ketika mereka mendekati mil ketiga, Joseph berbalik dan melihat bahwa dia sedih. Dan dia berkata, “Kemungkinan yang ada di dalam dirinya mengganggunya.”

Dan lagi Joseph berbalik dan melihatnya tertawa, dan dia berkata kepadanya, “Maria, mengapa kamu seperti ini, sehingga aku melihat wajahmu tertawa pada suatu waktu, tetapi kemudian sedih?”

Dan dia berkata kepadanya, “Itu karena saya melihat dua orang di mata saya. Yang satu menangis dan berkabung, dan yang satu lagi bergembira dan bergembira.”

(3) Dan mereka sampai di tengah perjalanan, dan Maria berkata kepadanya, “Joseph, turunkan aku dari keledai itu, karena dia yang ada di dalamku mendorong untuk keluar.”

Dan dia menurunkannya dari keledai dan berkata kepadanya, “Di mana saya akan membawa Anda dan melindungi Anda dalam kecanggungan Anda? Tempat ini adalah hutan belantara.”

Bab 18: Waktu Berhenti

(1) Dan dia menemukan sebuah gua di sana, membawanya (ke sana), dan menempatkan putra-putranya bersamanya dan pergi mencari bidan Ibrani di wilayah Betlehem.

(2) Sekarang aku, Yusuf, mengembara tetapi tidak mengembara. Dan saya melihat ke atas ke kubah surga dan melihatnya berdiri diam, dan ke langit, dan saya tercengang melihat bahwa bahkan burung-burung di surga pun diam. Dan saya melihat ke tanah dan melihat mangkuk tergeletak di sana, dan para pekerja berbaring, dan tangan mereka berada di mangkuk, dan mereka mengunyah tetapi tidak mengunyah, dan mereka mengambil makanan tetapi tidak mengambil makanan, dan mereka membawanya ke mulut mereka tetapi tidak membawanya ke mulut mereka. Sebaliknya, semua wajah mereka melihat ke atas.

Dan saya melihat domba-domba digiring, tetapi domba-domba itu berdiri diam. Dan gembala itu mengangkat tangannya untuk memukul mereka, tetapi tangannya terangkat. Dan saya melihat ke dalam aliran sungai dan melihat kambing muda, dan mulut mereka ada di dalam air tetapi tidak minum.

Dan tiba-tiba, semuanya kembali seperti semula.

Bab 19: Kelahiran Yesus

(1) Dan lihat! Seorang wanita turun dari gunung, dan dia berkata kepada saya, “Man, kemana kamu pergi?”

Dan saya berkata, “Saya mencari bidan Ibrani.”

Dan sebagai jawaban dia berkata kepada saya, “Apakah Anda dari Israel?”

Dan saya berkata kepadanya, “Ya.”

Lalu dia berkata, “Dan siapa yang melahirkan di dalam gua?”

Dan saya berkata, “Tanangan saya.”

Dan dia berkata kepada saya, “Dia bukan istrimu?”

Dan saya berkata kepadanya, “Maria diasuh di Bait Suci Tuhan, dan diputuskan melalui undian bahwa dia akan menjadi istri saya, namun dia bukan istri saya; tetapi dia dikandung dari Roh Kudus.”

Dan bidan itu berkata, “Benarkah?”

Dan Yusuf berkata kepadanya, “Mari dan lihatlah.”

Dan bidan pergi bersamanya. (2) Dan mereka berdiri di depan gua, dan awan cerah menutupi gua. Dan bidan itu berkata, “Jiwa saya dibesar-besarkan hari ini, karena mata saya telah melihat sesuatu yang luar biasa. Keselamatan telah lahir bagi Israel!”

Dan segera awan itu keluar dari gua, dan cahaya besar muncul di gua, sehingga mata mereka tidak tahan. Dan beberapa saat kemudian, cahaya itu menghilang sampai seorang bayi muncul. Dan dia datang dan mengambil payudara ibunya, Maria.

Dan bidan itu berteriak dan berkata, “Betapa hebatnya hari ini bagi saya, bahwa saya telah melihat keajaiban baru ini!”

(3) Dan bidan itu keluar dari gua, dan Salome bertemu dengannya.

Dan dia berkata kepadanya, “Salome, Salome, aku harus menggambarkan pemandangan baru untukmu. Seorang perawan telah melahirkan, yang bertentangan dengan kodratnya!”

Dan Salome berkata, “Demi Tuhan, Allahku, jika aku tidak memeriksa kondisinya, aku tidak akan percaya bahwa perawan itu telah melahirkan.”

Bab 20: Ujian Salome

(1) Dan bidan itu masuk dan berkata, “Maria, posisikan dirimu, karena tidak ada ujian kecil yang datang kepadamu.”

Dan Salome memeriksanya. Dan Salome berteriak dan berkata, “Celaka karena pelanggaran hukum dan ketidakpercayaanku! Karena saya telah menguji Tuhan yang hidup, dan lihat! Tanganku terbakar dan jatuh dariku!”

(2) Dan dia berlutut di hadapan Tuhan, berkata, “Tuhan nenek moyangku, ingatlah aku, bahwa aku adalah keturunan Abraham, Ishak, dan Yakub. Jangan jadikan aku teladan bagi orang Israel, tetapi kembalikan aku kepada orang miskin, karena Engkau tahu, Tuhan, bahwa dalam nama-Mu aku telah menyembuhkan orang, dan aku telah menerima upahku dari-Mu.”

(3) Dan lihat! Seorang malaikat Tuhan muncul, berkata kepadanya, “Salome, Salome, Tuhan Segalanya telah mendengar doamu. Bawa tanganmu ke anak itu dan angkat dia, dan kamu akan menerima keselamatan dan sukacita.”

(4) Dan Salome dengan gembira pergi ke anak itu dan mengangkatnya, berkata, “Aku menyembah dia, karena seorang raja yang agung telah lahir untuk Israel.” Dan segera Salome disembuhkan, dan dia meninggalkan gua dengan benar.

Dan lihat! Sebuah suara berkata, “Salome, Salome, jangan laporkan hal-hal indah yang telah kamu lihat sampai anak itu datang ke Yerusalem.”

Bab 21: Orang Majus

(1) Dan lihat! Yusuf bersiap untuk pergi ke Yudea ketika terjadi keributan besar di Betlehem di Yudea. Karena orang majus datang, berkata, “Di mana raja orang Yahudi? Karena kami melihat bintangnya di Timur dan kami datang untuk menyembah dia.”

(2) Dan ketika Herodes mendengar, dia terganggu, dan dia mengirim petugas ke orang majus, dan memanggil imam-imam kepala dan menanyai mereka di istananya, dengan mengatakan kepada mereka, “Apa yang telah ditulis tentang Kristus? Di mana dia akan dilahirkan?”

Mereka berkata kepadanya, “Di Betlehem di Yudea, karena inilah yang tertulis.” Dan dia membebaskan mereka (para imam kepala).

Dan dia menanyai orang majus itu, berkata kepada mereka, “Tanda apa yang kamu lihat tentang orang yang telah dilahirkan sebagai raja?”

Dan orang majus itu berkata, “Kami melihat sebuah bintang besar bersinar di antara bintang-bintang lain dan meredupkannya sedemikian rupa sehingga mereka bahkan tidak terlihat. Jadi kami tahu bahwa seorang raja telah lahir untuk Israel, dan kami datang untuk menyembah dia.”

Dan Herodes berkata kepada mereka, “Pergilah dan cari, dan jika kamu menemukannya, laporkan kepadaku agar aku juga bisa datang dan menyembah dia.”

(3) Dan orang majus itu pergi, dan lihat! Bintang yang mereka lihat di Timur menuntun mereka sampai mereka tiba di gua, dan bintang itu berdiri di atas kepala gua. Dan ketika mereka melihatnya bersama ibunya Mary, orang majus itu mengambil hadiah dari tas mereka: emas, dan kemenyan, dan mur.

Dan setelah diperingatkan oleh malaikat untuk tidak pergi ke Yudea, mereka kembali ke negara mereka melalui jalan lain.

Bab 22: Pembantaian Bayi

(1) Ketika Herodes melihat bahwa dia telah ditipu oleh orang Majus, dia marah. Dia mengirim pembunuhnya, menyuruh mereka untuk membunuh semua bayi berusia dua tahun ke bawah.

(2) Dan ketika Maria mendengar bahwa bayi-bayi itu dibunuh, dia menjadi takut. Dia mengambil anaknya, membungkusnya dengan kain, dan meletakkannya di palungan untuk sapi.

(3) Dan ketika Elizabeth mendengar bahwa Yohanes dicari, dia membawanya ke atas bukit dan mencari-cari tempat untuk menyembunyikannya, tetapi tidak ada tempat persembunyian. Kemudian Elizabeth mengerang dan berkata, “Gunung Tuhan, bawalah seorang ibu dengan anaknya,” karena Elizabeth tidak dapat naik lebih tinggi. Dan segera, gunung itu terbelah dan membawanya, dan sebuah cahaya bersinar melalui gunung untuknya. Karena seorang malaikat Tuhan menyertai mereka, melindungi mereka.

Bab 23: Pembunuhan Zakharia

(1) Tetapi Herodes meminta Yohanes dan mengirim petugas kepada Zakharia, dengan mengatakan kepadanya, “Di mana kamu menyembunyikan anakmu?”

Tetapi dia menjawab, berkata kepada mereka, “Saya adalah pelayan Tuhan, dan saya duduk di Bait Tuhan. Bagaimana saya tahu di mana putra saya?”

(2) Dan para perwiranya pergi dan melaporkan semuanya itu kepada Herodes. Dan Herodes marah, dan berkata, “Anaknya akan menjadi raja atas Israel!”

Dan dia mengirim petugasnya lagi, untuk mengatakan kepadanya, “Katakan yang sebenarnya. Di mana anakmu? Anda tahu bahwa hidup Anda ada di tangan saya.”

Dan para petugas itu pergi dan melaporkan hal-hal ini kepadanya.

(3) Dan Zakharia berkata, “Aku martir Tuhan jika kamu menumpahkan darahku, karena Tuhan akan menerima rohku, karena kamu akan menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di pintu masuk Bait Tuhan.”

Dan menjelang fajar, Zakharia dibunuh, dan orang-orang Israel tidak tahu bahwa dia dibunuh.

Bab 24: Berkabung untuk Zakharia

(1) Tetapi pada saat penyambutan, para imam datang, dan Zakharia tidak menemui mereka untuk memberkati mereka seperti biasanya. Dan para imam berdiri di sekitar Zakharia, menunggu untuk menyambutnya dengan berkat dan memuliakan Tuhan Yang Mahatinggi.

(2) Tetapi ketika dia menunda, mereka semua takut. Tetapi salah satu dari mereka mengumpulkan keberanian untuk pergi ke tempat kudus dan melihat darah menggumpal di samping mezbah Tuhan. Dan sebuah suara berkata, “Zakharia telah dibunuh, dan darahnya tidak akan dihapus sampai pembalasnya datang!”

Ketika dia mendengar perkataan itu, dia menjadi takut, dan dia pergi dan melaporkan kepada para imam apa yang telah dia lihat dan dengar. (3) Dan mereka mengumpulkan keberanian mereka dan pergi dan melihat apa yang telah terjadi. Dan panel Bait Suci berteriak, dan mereka (para imam) merobek pakaian mereka dari atas ke bawah. Dan mereka tidak menemukan mayatnya, tetapi mereka menemukan darahnya telah berubah menjadi batu. Dan mereka takut, dan mereka pergi dan melaporkan kepada semua orang bahwa Zakharia telah dibunuh. Dan ketika semua suku bangsa itu mendengar, mereka meratapi dia dan menangis tiga hari tiga malam.

(4) Dan setelah tiga hari, para imam mengadakan rapat tentang siapa yang harus menggantikan Zakharia. Dan undian jatuh ke Simeon, karena dia diberitahu oleh Roh Kudus bahwa dia tidak akan melihat kematian sampai dia melihat Kristus dalam daging.

Bab 25: Kesimpulan

(1) Sekarang saya, Yakobus, menulis sejarah ini di Yerusalem ketika ada keributan atas kematian Herodes. Aku pergi ke padang gurun sampai keributan di Yerusalem mereda. Saya sedang memuliakan Tuhan Allah, yang memberi saya hikmat untuk menulis sejarah ini.

(2) Dan kasih karunia akan menyertai semua orang yang takut akan Tuhan. Amin.

Lampiran: Versi Singkat dari Bab 18 – 21

Naskah paling awal, Papirus Bodmer V (berasal dari akhir abad ketiga atau awal abad keempat), mencakup versi yang jauh lebih pendek dari bab 18 – 21. Versi tersebut disediakan di bawah.

Catatan

Bab 5: piring yang dikenakan oleh pendeta. Secara harfiah, “daun imam.” Mungkin referensi ke piringan logam yang dikenakan di dahi imam, seperti yang dijelaskan dalam Keluaran 28:36-38 dan 39:30, 31. Bnd. Ronald F. Hock, The Infancy Gospels of James and Thomas (Polebridge Press), 1995, hlm. 39.

Bab 8: mencemari tempat kudus. Yaitu, dengan menstruasi.

Bab 10: Tentang kelompok elit wanita muda yang bertanggung jawab untuk memintal tabir Bait Suci, lih. lihat Megan Nutzman, “Maria dalam Protoevangelium James: Seorang Wanita Yahudi di Bait Suci?” Studi Yunani, Romawi, dan Bizantium (2013), Vol. 53, hlm. 563-570.

Bab 11: tahta. Terjemahan lain menggunakan kata “kursi” untuk istilah Yunani ini, tetapi George Zervos berpendapat bahwa Bait Suci adalah lokasi sebenarnya dari pemberitaan asli di sini (“An Early Non-Canonical Annunciation Story,” Society of Biblical Literature 1997 Seminar Papers, Vol. 36, hlm. 677-679). lihat juga Michael Peppard, Gereja Tertua di Dunia: Alkitab, Seni, dan Ritual di Dura-Europos, Syria (Yale), 2016, hlm. 155ff; Astaga. Bart. 2.15ff.

Bab 16: air teguran Tuhan. Sebuah tradisi yang berasal dari Bilangan 5:11-31. lihat Nutzman, op. cit., hal. 559-563.

Bab 18 sampai 21: Naskah Yunani paling awal, Papirus Bodmer V (berasal dari akhir abad ketiga atau awal abad keempat), berisi versi yang jauh lebih singkat dari bab-bab ini (lih. Lampiran di atas). Michel Testuz, Papirus Bodmer V: Nativité de Marie (Bibliotheca Bodmeriana), 1958, hlm. 102-113; Thomas A. Wayment, The Text of the New Testament Apocrypha (100 – 400 M) (Bloomsbury T&T Clark), 2013, hlm. 68-70, 273-276. lihat juga George Themelis Zervos, “Christmas with Salome,” dalam Amy-Jill Levine dan Maria Mayo Robbins, eds., A Feminist Companion to Mariology (T&T Clark), 2005, hlm. 77-98.

Bab 19: kecuali saya memeriksa kondisinya. Pembacaan dalam versi yang lebih panjang ini dibuktikan dengan baik oleh beberapa manuskrip. De Strycker memilih bacaan lain: kecuali saya memasukkan jari saya dan memeriksa kondisinya. Beberapa manuskrip dibaca kecuali saya melihat. Yang lain menggunakan kata tangan alih-alih jari. lihat mile de Strycker, La Forme la plus ancienne du Protévangile de Jacques (Société des Bollandistes), 1961, hal. 158; Bart D. Ehrman dan Zlatko Pleše, Injil Apokrif: Teks dan Terjemahan (Oxford University Press), 2011, hlm. 62; dan artikel editan George T. Zervos, “Caught in the Act: Mary and the Adulteress,” hlm. 26ff, online di http://people.uncw.edu/zervosg/Pr236/New%20236/Caught%20in %20the%20Act%20Final%20-%20Edited.pdf. lihat P. 28, di mana Zervos menulis bahwa “kesaksian yang luar biasa dari tradisi [naskah] [Infancy Gospel of James] menegaskan … ‘paralel Yohanes eksplisit’ [yaitu, Yohanes 20:25] … tidak dapat dianggap dengan tingkat kepastian apa pun untuk menjadi bacaan asli.”

Bab 20: Salome memeriksanya. Bacaan dalam versi yang lebih panjang ini berasal dari naskah-naskah yang sama yang digunakan untuk bacaan dalam Bab 19 yang disebutkan di atas. Pembacaan lainnya termasuk Salome memasukkan jarinya ke dalam sifat/kondisinya, dia memasukkan tangannya ke dalam dirinya, Salome memeriksa sifat/kondisinya, dan dia mengamatinya. lihat de Strycker, hal. cit., hal. 160; Ehrman dan Pleše, op. cit., hal. 62. Dalam korespondensi pribadi tertanggal 11 Oktober 2018, Dr. Samuel Zinner mengomentari kata yang diperiksa (smeiōsōmai) yang digunakan di sini: “Menurut LSJ, sēmeioō dapat dalam konteks medis berarti terutama mencatat, memperhatikan. Namun, yang kedua dapat berarti mendiagnosis, dan kemudian memeriksa, seperti dalam Paul dari Aegina Pragmateia Buku 6 bag. 96 (abad ke-7 M), di mana seorang dokter menggunakan jari untuk memeriksa tulang rusuk yang retak.”

Bab 23: hidupmu. Secara harfiah, “darahmu.”

Bab 24: pembalasnya. lihat 2 Taw. 24:20-22.

Ulasan Mengenai Injil Masa Kecil Menurut Yakobus

coldcasechristianity.com/writings/why-shouldnt-we-trust-the-non-canonical-gospels-attributed-to-james/

Many Christians (especially young believers) are unaware of the ancient non-Canonical stories and legends related to Jesus. Maybe that’s why so many are easily shaken by critics who claim these late religious fabrications are true. Some skeptics, like Bart Ehrman, maintain these non-canonical texts describe versions of Christianity lost to the modern world, as if these stories were once considered authentic by those who were much closer to the action. This is not the case. The non-canonical texts were written far too late to be legitimate eyewitness accounts. While they were constructed around the core truths of Gospels (albeit altered and embellished by authors with specific motivations), there are good reasons to reject these texts. I’ve been examining many of these non-canonical stories in an effort to discover how they differ from the reliable accounts, why they were rejected by the Church, and what we can learn about Jesus, in spite of their unreliability. Today, we’ll examine the work of ancient authors who attempted to legitimize their stories by attributing them to Apostle James

The Infancy Gospel of James (140-170AD)

The Infancy Gospel of James (also known as “The Gospel of James” or “The Protoevangelium of James”), is believed by scholars to have been written in the 2nd century. It was very popular during its day and approximately one hundred thirty ancient manuscripts have survived. The earliest copy of the Infancy Gospel of James is a text discovered in 1958 and dating to the 4th century. The manuscript describes the birth and life of Mary, her pregnancy, and the birth of Jesus. It is the earliest non-canonical document to openly claim that Mary was a perpetual virgin (never having had sex with a man, neither before nor after the birth of Jesus).

Why Isn’t It Considered Reliable?

The Infancy Gospel of James claims to have been authored by James the Just, the half-brother of Jesus and son of Joseph from a prior marriage. But scholars have observed the author of the text appears to know little or nothing about the Jewish customs of the 1st century. James would certainly have been familiar with these customs. The Infancy Gospel of James was first mentioned by Origen in the 3rd century. He considered the text to be untrustworthy and said that it was a late heretical work. Pope Gelasius condemned the text in his 5th century “Gelasian Decree”, describing it as one of the books “to be avoided by catholics”. The Infancy Gospel of James is by all accounts a late text, and was not written by James or any eyewitness to the account it describes.

How Does It Corroborate the Life of Jesus?

In spite of its condemnation from the earliest orthodox Church Fathers, the text does affirm a number of elements found in the reliable Gospels. The text acknowledges the identity of Mary and Joseph as Jesus’ parents and the sequence of events leading up to the birth of Jesus, including the angel’s visit to Mary, the virgin conception of Mary, the angel’s declaration of this fact to Joseph in a dream, and the census that caused Joseph and Mary to travel to Bethlehem. It also affirms the arrival of the Magi, the sequence of events that led them to find the Christ child, and the response of Herod when the Magi did not return to him.

Where (and Why) Does It Differ from the Reliable Accounts?

The Infancy Gospel of James adds a number of details to the story of Mary and Joseph and the birth of Jesus. Like other apocryphal authors of the 2nd century, the writer of this text was also interested in satisfying the curiosity of those who were interested in those areas of the canonical Gospels where detail was lacking. These fictional details often became part of the legends surrounding Jesus. The Infancy Gospel of James includes narratives describing Jesus being born in a cave rather than a stable, describing Joseph as a man who was significantly older than Mary when Jesus was born, and describing Mary as a perpetual virgin.

Google Translate

Banyak orang Kristen (terutama kaum muda yang percaya) tidak menyadari cerita dan legenda kuno non-kanonik yang berhubungan dengan Yesus. Mungkin itu sebabnya begitu banyak yang mudah terguncang oleh kritikus yang mengklaim bahwa pemalsuan agama yang terlambat ini benar. Beberapa skeptis, seperti Bart Ehrman, mempertahankan teks-teks non-kanonik ini menggambarkan versi-versi Kekristenan yang hilang dari dunia modern, seolah-olah kisah-kisah ini pernah dianggap otentik oleh mereka yang lebih dekat dengan aksinya. Ini bukan kasusnya. Teks-teks non-kanonik ditulis terlalu terlambat untuk menjadi catatan saksi mata yang sah. Sementara mereka dibangun di sekitar inti kebenaran Injil (walaupun diubah dan dibumbui oleh penulis dengan motivasi tertentu), ada alasan bagus untuk menolak teks-teks ini. Saya telah memeriksa banyak dari kisah-kisah non-kanonik ini dalam upaya untuk menemukan bagaimana mereka berbeda dari kisah-kisah yang dapat diandalkan, mengapa mereka ditolak oleh Gereja, dan apa yang dapat kita pelajari tentang Yesus, meskipun tidak dapat diandalkan. Hari ini, kita akan memeriksa karya para penulis kuno yang berusaha melegitimasi cerita mereka dengan menghubungkannya dengan Rasul Yakobus

Injil Masa Kecil Yakobus (140-170 M)

The Infancy Gospel of James (juga dikenal sebagai “The Gospel of James” atau “The Protoevangelium of James”), diyakini oleh para sarjana telah ditulis pada abad ke-2. Itu sangat populer pada masanya dan sekitar seratus tiga puluh manuskrip kuno telah bertahan. Salinan paling awal dari Injil Bayi Yakobus adalah teks yang ditemukan pada tahun 1958 dan berasal dari abad ke-4. Naskah tersebut menggambarkan kelahiran dan kehidupan Maria, kehamilannya, dan kelahiran Yesus. Ini adalah dokumen non-kanonik paling awal yang secara terbuka mengklaim bahwa Maria adalah seorang perawan abadi (tidak pernah berhubungan seks dengan seorang pria, baik sebelum maupun setelah kelahiran Yesus).

Mengapa Tidak Dianggap Dapat Diandalkan?

Injil Bayi Yakobus mengklaim telah ditulis oleh Yakobus yang Adil, saudara tiri Yesus dan putra Yusuf dari pernikahan sebelumnya. Tetapi para sarjana telah mengamati bahwa penulis teks tampaknya tahu sedikit atau tidak sama sekali tentang kebiasaan Yahudi abad ke-1. James pasti sudah akrab dengan kebiasaan ini. Injil Bayi Yakobus pertama kali disebutkan oleh Origenes pada abad ke-3. Dia menganggap teks itu tidak dapat dipercaya dan mengatakan bahwa itu adalah karya sesat yang terlambat. Paus Gelasius mengutuk teks dalam “Dekrit Gelasian” abad ke-5, menggambarkannya sebagai salah satu buku “yang harus dihindari oleh umat Katolik”. Injil Masa Kecil Yakobus, bagaimanapun, adalah teks yang terlambat, dan tidak ditulis oleh Yakobus atau saksi mata mana pun untuk kisah yang digambarkannya.

Bagaimana Itu Menguatkan Kehidupan Yesus?

Terlepas dari kecamannya dari para Bapa Gereja ortodoks paling awal, teks tersebut memang menegaskan sejumlah elemen yang ditemukan dalam Injil yang dapat diandalkan. Teks tersebut mengakui identitas Maria dan Yusuf sebagai orang tua Yesus dan urutan peristiwa yang mengarah pada kelahiran Yesus, termasuk kunjungan malaikat ke Maria, konsepsi perawan Maria, pernyataan malaikat tentang fakta ini kepada Yusuf dalam mimpi , dan sensus yang menyebabkan Yusuf dan Maria melakukan perjalanan ke Betlehem. Ini juga menegaskan kedatangan orang Majus, urutan peristiwa yang menyebabkan mereka menemukan anak Kristus, dan tanggapan Herodes ketika orang Majus tidak kembali kepadanya.

Di Mana (dan Mengapa) Berbeda dengan Akun Tepercaya?

The Infancy Gospel of James menambahkan sejumlah detail pada kisah Maria dan Yusuf dan kelahiran Yesus. Seperti penulis apokrifa lainnya pada abad ke-2, penulis teks ini juga tertarik untuk memuaskan keingintahuan mereka yang tertarik pada bidang-bidang Injil kanonik yang kurang detail. Detail fiksi ini sering menjadi bagian dari legenda seputar Yesus. Injil Bayi Yakobus mencakup narasi yang menggambarkan Yesus dilahirkan di sebuah gua daripada di kandang, menggambarkan Yusuf sebagai seorang pria yang jauh lebih tua dari Maria ketika Yesus lahir, dan menggambarkan Maria sebagai perawan abadi.

Hal – hal yang menarik dari Protoevangelium Jacobi

  1. Orang tua Maria ibu Yesus adalah Joachim dan Anna
  2. Pada usia 3 tahun, dia diserahkan ke bait suci :

Chapter 7 : 2 : Dan anak itu menjadi tiga tahun, dan Joachim berkata, “Mari kita sebut putri-putri Ibrani yang murni. Dan biarlah mereka mengambil pelita mereka, dan membiarkannya dinyalakan, sehingga anak itu tidak akan berbalik, dan hatinya tidak akan ditarik dari Bait Tuhan.” Dan mereka melakukannya sampai mereka pergi ke Bait Allah.

Dan imam itu menyambutnya, menciumnya, dan berkata, “Tuhan Allah telah membesarkan namamu di antara semua generasi. Melalui kamu, Tuhan akan menyatakan penebusan-Nya atas umat Israel di akhir zaman.”

3. Yusuf dipilih dari para duda sebagai “Suami” Maria

Chapter 9 : 1 : Dan Yusuf melemparkan kapaknya, dan pergi ke pertemuan mereka. Dan setelah mereka semua berkumpul, mereka pergi ke imam dengan tongkat mereka. Dan setelah mengambil semua tongkat mereka, dia pergi ke Bait Allah dan berdoa. Dan setelah dia selesai sholat, dia mengambil tongkat, keluar, dan mengembalikannya. Tapi tidak ada tanda di antara mereka. Dan Joseph mengambil tongkatnya terakhir, dan lihat! Seekor merpati lepas dari tongkatnya, dan terbang ke atas kepala Yusuf. Dan imam itu berkata kepada Yusuf, “Kamu telah dipilih untuk menyambut perawan Tuhan ke dalam perawatanmu sendiri.”

4. Maria membuat tabir Bait Suci

Chapter 10 : Dan undian untuk warna ungu dan merah tua jatuh ke tangan Maria. Dan dia membawa mereka ke rumahnya. Inilah saatnya Zakharia terdiam, dan Samuel menggantikannya sampai Zakharia dapat berbicara. Dan Mary mengambil kirmizi dan memutarnya.

Leave a Comment

You cannot copy content of this page