Injil Palsu #8 : Injil Q

Dari gospels.net

Injil Palsu Q

Gospel of Q

(QLk 3:2) John [ . . . ] (3) [ . . . ] the entire region around the Jordan [ . . . ]

(7) He told the crowds who went out to be baptized, “You offspring of vipers, who warned you to flee from the fury to come? (8) So bear fruit worthy of change! Don’t start to say to yourselves, ‘We have Abraham for our ancestor,’ because I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones.

(9) “Even now the axe lies at the root of the trees! So every tree that doesn’t bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

(16) “I baptize you in water, but one who’s greater than I will come, the thong of whose sandals I’m not worthy to loosen. He’ll baptize you in holy Spirit and fire. (17) His pitchfork is in his hand to clean out his threshing floor, and to gather the wheat into his barn; but he’ll burn up the chaff with a fire that can’t be put out.”

(21) […] Jesus […] baptized […] heaven opened (22) and […] the Spirit […] on him […] Son […]

(4:1) Jesus was led by the Spirit into the desert (2) to be tested by the devil. He didn’t eat anything for forty days […] he was hungry.

(3) And the devil told him, “If you’re God’s Son, tell these stones to turn into bread.”

(4) And Jesus replied, “It’s written, ‘A person shouldn’t live on bread alone.'”

(9) The devil led him to Jerusalem, set him on the pinnacle of the temple, and said, “If you’re God’s Son, throw yourself down, (10) because it’s written, ‘God will put God’s angels in charge of you,’ (11) and ‘On their hands they’ll bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.'”

(12) And in reply Jesus told him, “It’s been said, ‘Don’t test the Lord, your God.'”

(5) Then the devil took him to a very high mountain and showed him all the empires of the world and their glory and told him, (6) “I’ll give you all these, (7) if you’ll bow to me.”

(8) And in reply Jesus told him, “It’s written: ‘Bow to the Lord your God, and serve God only.'”

(13) And the devil left him.

(16) […] Nazareth […]

(6:20) He looked up at his disciples and said:

Blessed are you who are poor,
because yours is God’s reign.

(21) Blessed are you who are hungry,
because you’ll be full.

Blessed are you who mourn,
because you’ll be comforted.

(22) “Blessed are you when they criticize you, persecute you, and spread lies about you because of the Son of Humanity. (23) Rejoice and be glad, because your heavenly reward is great; for that’s how they persecuted the prophets before you.

(27) “Love your enemies, (28) and pray for those who persecute you. (35) You’ll become children of your Father, who makes the sun rise on those who are evil and those who are good, and sends rain on those who are just and those who are unjust.

(29) “When someone slaps you on the cheek, offer the other one too. When someone sues you for your shirt, give them your coat too. (QMt 5:41) When someone makes you go one mile, go an extra mile. (QLk 6:30) Give to everyone who asks you, and when someone borrows your things, don’t ask for them back.

(31) “Treat people how you want them to treat you. (32) If you love those who love you, why should you be rewarded? Don’t even toll collectors do that? (34) And if you lend to those from whom you expect repayment, why should you be rewarded? Don’t even gentiles do that? (36) Be merciful, just like your Father.

(37) “Don’t judge, and you won’t be judged; (QMt 7:2) because you’ll be judged the way that you judge. (QLk 6:38) And you’ll be measured the way that you measure.

(39) “Can someone who can’t see guide another person who can’t see? Won’t they both fall into a pit? (40) A disciple isn’t greater than their teacher. It’s enough for the disciple to become like their teacher.

(41) “Why do you see the speck that’s in your brother’s eye, but don’t consider the beam that’s in your own eye? (42) How can you tell your brother, ‘Let me get that speck out of your eye,’ when you don’t see the beam that’s in your own eye? You hypocrite! First get the beam out of your own eye, and then you’ll see clearly to get the speck out of your brother’s eye.

(43) “No good tree bears rotten fruit, nor does a rotten tree bear good fruit. (44) Every tree is known by its own fruit. Are figs gathered from thorns, or grapes from thistles? (45) The person who’s good brings good things out of their good treasure, and the person who’s evil brings evil things out of evil treasure, because one’s mouth speaks from the overflow of the heart.

(46) “Why do you call me, ‘Master, Master,’ and don’t do what I say? (47) Everyone who hears my words and acts on them (48) can be compared to someone building a house on bedrock. When the rain poured, and the floods came, and the winds blew and pounded that house, it didn’t collapse, because it was founded on bedrock. (49) But everyone who hears my words and doesn’t act on them is like someone who built a house on the sand. When the rain poured, and the floods came, and the winds blew and pounded that house, it collapsed immediately. How great was its fall!”

(7:1) And so when it happened that he had finished saying these things, he went to Capernaum. (3) A centurion approached and begged him and said, “My boy is sick.”

And Jesus told him, “I’ll go heal him.”

(6) And the centurion replied, “Master, I’m not worthy for you to come under my roof. (7) Just say the word, and my boy will be healed. (8) I’m also in a chain of command, with soldiers under me. I tell one, ‘Go,’ and they go; I tell another, ‘Come,’ and they come; I tell my servant, ‘Do this,’ and they do it.”

(9) Jesus was amazed when he heard this. He told his followers, “I’m telling you the truth: I haven’t found such trust even in Israel.”

(18) When John heard all these things, he sent his disciples (19) to ask him, “Are you the coming one, or should we look for someone else?”

(22) And he replied to them, “Go and tell John what you’ve heard and seen. Those who:

are blind, regain their sight;
have challenges of mobility, walk;
have leprosy, are cured;
are deaf, hear;
are dead, are raised up;
are poor, have good news announced to them.

(23) “Blessed is the one who isn’t scandalized by me.”

(24) And when they had left, he started to talk to the crowds about John. “What did you go out into the desert to see? A reed shaken by the wind? (25) Then what did you go out to see? A man wearing fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes live in palaces. (26) Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I’m telling you, and much more than a prophet, (27) because it’s written about him:

Look, I’m sending my messenger ahead of you,
who’ll prepare your path for you.

(28) “I’m telling you that John is greater than anyone who’s been born, but whoever is least in God’s reign is still greater than he, (29) because John came to you […] the toll collectors and […] (30) but […] him.

(31) “To what, then, can I compare this generation? What’s it like? (32) It’s like children sitting in the marketplaces calling to each other:

We played the flute for you,
but you didn’t dance.
We mourned,
But you didn’t weep.

(33) “John didn’t come eating or drinking, and you say, ‘He’s demonized!’ (34) The Son of Humanity has come eating and drinking, and you say, ‘Look, a glutton and a drunk, a friend of toll collectors and outsiders!’ (35) But Wisdom is vindicated by her children.”

(9:57) And someone told him, “I’ll follow you wherever you go.”

(58) And Jesus told him, “Foxes have holes and birds of the sky have nests, but the Son of Humanity has nowhere to rest his head.”

(59) But someone else told him, “Master, let me go and bury my father first.”

(60) But he told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”

(10:2) He told his disciples, “The harvest is plentiful, but the workers are few. So ask the Lord of the harvest to send workers into the fields. (3) Go! Look, I send you out like lambs among wolves. (4) Don’t carry a purse, bag, sandals, or staff. Don’t greet anyone on the road. (5) Whenever you enter a house, first say, ‘Peace to this house.’ (6) If a peaceful person is there, let your blessing rest on them; but if not, take back your blessing. (7) Stay in the same house, eating and drinking whatever they give you, because the worker is worthy of their wages. Don’t move around from house to house. (8) If they welcome you in whatever town you enter, eat whatever is set before you. (9) Heal those who are sick there and tell them, ‘God’s reign is at hand!’ (10) But if they don’t welcome you in whatever town you enter, when you’re leaving that town, (11) shake the dust from your feet. (12) I’m telling you that on that day, it’ll be better for Sodom than for that town!

(13) “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! If the great deeds done in your midst had been done in Tyre and Sidon, they would have changed a long time ago in sackcloth and ashes. (14) But it will be better for Tyre and Sidon than for you in the judgment! (15) And you, Capernaum, you don’t think you’ll be exalted to heaven, do you? You’ll fall down to Hades!

(16) “Whoever welcomes you welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me.”

(21) Then he said, “Thank you, Father, Lord of heaven and earth, for hiding these things from the wise and learned and revealing them to children. Yes, Father, this was what you wanted. (22) My Father has given me everything. No one knows who the son is except the Father, or who the Father is except the son, and the one to whom the son wants to reveal him.

(23) “Blessed are the eyes that see what you see. (24) I’m telling you that many prophets and rulers wanted to see what you see, but didn’t see it; and to hear what you hear, but didn’t hear it.

(11:2) “When you pray, say:

Father,
We honor your holy name.
Let your reign come.
(3) Give us our daily bread today.
(4) Forgive us our debts,
because we too forgive everyone who’s indebted to us.
Don’t put us in harm’s way.

(9) “I’m telling you, ask and you’ll receive. Look and you’ll find. Knock and it’ll be opened for you, (10) because everyone who asks receives. The one who looks finds. To one who knocks it’ll be opened. (11) Which of you would give your child a stone if they ask for bread? (12) Or who would give them a snake if they ask for fish? (13) So if you, evil as you are, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give good things to those who ask!”

(14) He was casting out a demon that couldn’t speak. And when the demon came out, the person who couldn’t speak started talking. And the crowds were amazed. (15) But some said, “He casts out demons with the power of Beelzebul, the ruler of the demons!”

(17) Knowing what they were thinking, he told them, “Every divided empire is devastated, and a divided house will fall. (18) If the Enemy is divided, how will its empire endure? (19) But if Beelzebul gives me power to cast out demons, who gives your people power to cast them out? So they prove you wrong. (20) But if I cast out demons by the finger of God, then God’s reign has come to you!

(23) “Whoever isn’t with me is against me, and whoever doesn’t gather with me, scatters. (24) When the impure spirit leaves someone, it journeys through arid places looking for rest, but doesn’t find it. Then it says, ‘I’ll return to the home I left’; (25) and when it comes back, it finds it swept and organized. (26) Then it goes out and brings seven other spirits that are even more evil, and they move in and live there. That person ends up even worse off than before.”

(16) Some demanded him to show a sign. (29) But he said, “This is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be provided except the sign of Jonah! (30) As Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Humanity will be a sign to this generation. (31) The queen of the South will rise up in the judgment with this generation and will condemn it, because she came from the ends of the earth to hear Solomon’s wisdom; and look, something greater than Solomon is here. (32) The people of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and will condemn it, because they changed in response to Jonah’s announcement, and look, something greater than Jonah is here.

(33) “No one lights a lamp and hides it, but puts it on a lampstand, and it enlightens everyone in the house. (34) Your eye is the body’s lamp. If your eye is single, your whole body is full of light. If your eye is evil, your whole body is dark. (35) So if the light within you is dark, how dark it is!

(42) “Woe to you, Pharisees! You tithe your mint, dill, and cumin, but you ignore justice, mercy, and trust. You should’ve done these without ignoring the others.

(39) “Woe to you, Pharisees! You clean the outside of the cup and dish, but inside they’re full of greed and decadence. (41) Clean the inside of the cup, and its outside will be clean too.

(43) “Woe to you, Pharisees! You love the place of honor at banquets, the front seat in the synagogues, and accolades in the marketplaces. (44) Woe to you, because you’re like unmarked graves that people walk on without knowing it.

(46) “And woe to you, lawyers! You load people with burdens that are hard to bear, but you yourselves won’t even lift a finger to help them.

(52) “Woe to you, lawyers! You shut people out of God’s reign. You didn’t enter, and didn’t let those enter who are trying to do so.

(47) “Woe to you, because you build the tombs of the prophets whom your ancestors killed. (48) You prove that you’re the descendants of your ancestors. (49) So Wisdom said, ‘I’ll send prophets and sages. Some of them they’ll kill and persecute.’ (50) So this generation will be guilty of the blood of all the prophets shed from the beginning of the world, (51) from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who died between the altar and the sanctuary. Yes, I’m telling you that this generation will be held responsible.

(12:2) “Nothing is concealed that won’t be revealed, nor hidden that won’t be made known. (3) Whatever I tell you in the dark, say in the light; and whatever you hear whispered in your ear, announce from the housetops.

(4) “Don’t be afraid of those who kill the body but can’t kill the soul. (5) Instead, fear the one who can kill both the soul and the body in Gehenna.

(6) “Don’t five sparrows cost two pennies? Yet not one of them will fall to the ground without your Father’s permission. (7) Even the hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid, because you’re more valuable than many sparrows.

(8) “Everyone who publicly acknowledges me, the Son of Humanity will acknowledge in front of the angels. (9) But whoever publicly denies me will be denied in front of the angels. (10) Whoever speaks out against the Son of Humanity will be forgiven, but whoever speaks out against the holy Spirit won’t be forgiven. (11) When they bring you before the synagogues, don’t worry about how or what you should say, (12) because the holy Spirit will teach you at that time what you should say.

(33) “Don’t store treasures for yourselves here on earth, where moth and rust destroy and robbers break in and steal. Instead, store treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroy and where robbers don’t break in or steal. (34) Because where your treasure is, there your heart will be too.

(22) “So I’m telling you not to worry about your life, about what you’ll eat; or about your body, what you’ll wear. (23) Isn’t life more than food, and the body more than clothes? (24) Think about how the ravens don’t sow, reap, or gather into barns, yet God feeds them. Aren’t you more valuable than the birds?

(25) “Which of you can grow any taller by worrying? (26) And why worry about clothes? (27) Look at how the lilies grow. They don’t work or spin, yet I’m telling you that even Solomon in all his glory wasn’t dressed like one of these. (28) But if God clothes the grass of the field, which is here today and is thrown into the oven tomorrow, won’t God clothe you even more, you who have little trust? (29) So don’t worry. Don’t ask, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’ (30) The gentiles look for all these things, but your Father knows that you need all of them. (31) Instead, look for God’s reign, and all these things will be given to you too.

(39) “But know this: If the master of the house had known at what time the robber was coming, he wouldn’t have let his house be broken into. (40) You too should be ready, because the Son of Humanity is coming when you don’t expect it.

(42) “Then who is the trustworthy and wise servant who was entrusted by their master to hand out rations to the household at the right time? (43) Blessed is that servant whose master finds them doing so when he comes. (44) I’m telling you the truth: he’ll put them in charge of all that he owns. (45) But if that servant says in their heart, ‘My master is late,’ and starts to beat the other servants and to eat and drink with those who are addicted to alcohol, (46) the master of that servant will come when they don’t expect it, at a time that they don’t know, and will rip them to shreds and throw them out with those who are untrustworthy.

(49) “I came to cast fire on the earth, and how I wish it were already kindled! (51) Do you think that I came to bring peace on earth? I didn’t come to bring peace, but a sword! (53) Because I’ve come:

To pit son against father,
daughter against her mother,
daughter-in-law against her mother-in-law.”

(54) He told them, “When it’s evening, you say, ‘There’ll be good weather, because the sky is red.’ (55) In the morning, ‘There’ll be wintry weather today, because the sky is red and threatening.’ (56) You know how to interpret the appearance of the sky. Why don’t you know how to interpret the time?

(58) “When you’re going with your adversary, do your best to settle the case on the way there, or else your adversary may hand you over to the judge, and the judge to the officer, and the officer may throw you into prison. (59) I’m telling you that you won’t get out of there until you’ve paid the very last penny!

(13:18) “What is God’s reign like, and to what should I compare it? (19) It can be compared to a mustard seed which someone sowed in their garden. It grew and became a tree, and the birds of the sky nested in its branches.”

(20) “And again: To what should I compare God’s reign? (21) It can be compared to yeast which a woman hid in fifty pounds of flour until it was all fermented.

(24) “Enter through the narrow door, because many will try to enter, though only a few will succeed. (25) When the master of the house gets up and locks the door, you’ll be standing outside and knocking on it, saying, ‘Master, open up for us!’

“But he’ll reply, ‘I don’t know you.’

(26) “Then you’ll start saying, ‘We ate and drank with you, and you taught in our streets.’

(27) “But he’ll tell you, ‘I don’t know you. Get away from me, you criminals!’

(29) “Many will come from east and west and dine (28) with Abraham, Isaac, and Jacob in God’s reign, but you’ll be thrown out into the outer darkness, where there’ll be weeping and grinding of teeth. (30) Those who are last will be first, and those who are first will be last.

(34) “Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I would’ve gathered your children together, like a hen gathers her chicks under her wings, but you wouldn’t let me! (35) Look, your house is left abandoned. I’m telling you that you won’t see me until the time comes when you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’

(14:11) “Whoever exalts themselves will be humbled, and whoever humbles themselves will be exalted.

(16) “Someone planning a great dinner invited many guests. (17) When dinner was ready, they sent their servant to tell the invited guests, ‘Come, because it’s ready now!’

(18) “One excused himself because of his farm. (19) Another excused himself because of his business. (21) The servant went back and told their master all this. Then the master of the house became angry and told the servant, (23) ‘Go out to the highways and urge people to come in so that my house may be filled.’

(26) “Whoever doesn’t hate father and mother can’t be my disciple, and whoever doesn’t hate son and daughter can’t be my disciple. (27) Whoever doesn’t carry their own cross and follow me can’t be my disciple.

(17:33) “Whoever tries to find their life will lose it, but whoever loses their life for my sake will find it.

(14:34) “Salt is good, but if it’s lost its flavor, how can you get it back? (35) It’s no good for the soil or the manure pile. It’s thrown away.

(16:13) “No one can follow two masters, because they’ll either hate one and love the other, or they’ll be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.

(16) “The Torah and the prophets were announced until John. Since then, God’s reign has been violated, and the violent plunder it. (17) But it’s easier for heaven and earth to disappear than for one smallest letter or one tiny pen stroke to drop out of the Torah.

(18) “Everyone who divorces his wife and remarries is unfaithful to her, and whoever marries someone who’s divorced is unfaithful too.

(17:1) “There’s no way that people won’t be tripped up, but woe to the one who causes it! (2) It’d be better for them if a millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea, than for them to trip up one of these little ones.

(15:4) “Which of you, if you had a hundred sheep and lost one of them, wouldn’t leave the ninety-nine in the hills and go after the one that got lost? (5) When they find it, (7) I’m telling you that they’ll rejoice over it more than over the ninety-nine that didn’t wander off.

(8) “Or what woman with ten silver coins, if she loses one, wouldn’t light a lamp, sweep the house, and look everywhere until she found it? (9) When she finds it, she calls together her friends and neighbors and says, ‘Rejoice with me, because I’ve found the coin that I’d lost!’ (10) In the same way, I’m telling you, the angels rejoice over one wrongdoer who changes.

(17:3) “If your brother offends you, correct him. If he changes, forgive him. (4) Even if he offends you seven times a day, then forgive him seven times.

(5) “If you had trust as big as a mustard seed, you could tell this mulberry tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.”

(20) When he was asked when God’s reign would come, he replied to them, “The coming of God’s reign can’t be observed. (21) Nor will they say, ‘Look over here!’ or ‘Look over there!’ Because look, God’s reign is among you.

(23) “If they tell you, ‘Look, he’s in the desert!’ don’t go out; or ‘Look, he’s inside,’ don’t follow, (24) because as the lightning flashes in the east and is seen in the west, so will the Son of Humanity be in his day. (37) Where there’s a corpse, there the vultures will gather.

(26) “As it was in the days of Noah, so it will be in the day of the Son of Humanity. (27) In those days they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and swept all of them away. (30) That’s what it will be like on the day the Son of Humanity is revealed.

(34) “I’m telling you, there’ll be two men in the field; one will be taken and the other will be left. (35) There’ll be two women grinding at the mill; one will be taken and the other will be left.

(19:12) “A certain person went on a trip. (13) He called ten of his servants, gave them ten minas, and told them, ‘Do business with this until I return.’

(15) “After a long time the master of those servants returned to settle accounts with them. (16) The first one came and said, ‘Master, your mina has made ten more minas.’

(17) “He told him, ‘Well done, good servant! Since you’ve been trustworthy with a little, I’ll put you in charge of much.’

(18) “The second came and said, ‘Master, Your mina has made five minas.’

(19) “He told him, ‘Well done, good servant! Since you’ve been trustworthy with a little, I’ll put you in charge of much.’

(20) “The other came and said, ‘Master, (21) I know you’re a strict man, reaping where you didn’t sow and gathering where you didn’t scatter. I went out and hid your mina in the ground. Look, here’s what belongs to you!’

(22) “He told him, ‘You evil servant! You knew that I reap what I didn’t sow and gather where I didn’t scatter? (23) So why didn’t you invest my money with the bankers? Then when I returned, I would’ve gotten it back, with interest. (24) So take the mina away from him and give it to the one who has ten minas, (26) because everyone who has will be given more, but whoever doesn’t have will lose even what little they do have.’

(22:28) “You who’ve followed me (30) will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”

Google Translate (Injil Palsu Q)

(QLuk 3:2) Yohanes . . . [ . . . ] seluruh wilayah sekitar Yordan [ . . . ]

(7) Ia berkata kepada orang banyak yang keluar untuk dibaptis, “Hai keturunan ular beludak, siapakah yang memperingatkan kamu untuk lari dari murka yang akan datang? (8) Jadi hasilkanlah buah yang layak untuk diubah! Jangan mulai berkata kepada diri Anda sendiri, ‘Kami memiliki Abraham sebagai nenek moyang kami,’ karena saya memberi tahu Anda bahwa Tuhan mampu membangkitkan anak-anak bagi Abraham dari batu-batu ini.

(9) “Bahkan sekarang kapak terletak di akar pohon! Jadi setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik ditebang dan dibuang ke dalam api.

(16) Aku membaptis kamu dengan air, tetapi Dia yang lebih besar dari aku akan datang, yang tali kasutnya tidak layak kulepaskan. Dia akan membaptis Anda dengan Roh Kudus dan api. (17) Garpu rumputnya ada di tangannya untuk membersihkan tempat pengirikan dan untuk mengumpulkan gandum ke dalam lumbungnya; tetapi dia akan membakar sekam dengan api yang tidak dapat dipadamkan.”

(21) […] Yesus […] membaptis […] surga terbuka (22) dan […] Roh […] di atasnya […] Putra […]

(4:1) Yesus dibawa oleh Roh ke padang gurun (2) untuk diuji oleh iblis. Dia tidak makan apa pun selama empat puluh hari […] dia lapar.

(3) Dan iblis berkata kepadanya, “Jika Anda adalah Anak Allah, suruh batu-batu ini berubah menjadi roti.”

(4) Dan Yesus menjawab, “Ada tertulis, ‘Seseorang tidak boleh hidup dari roti saja.'”

(9) Iblis membawanya ke Yerusalem, menempatkannya di puncak kuil, dan berkata, “Jika Anda Anak Allah, jatuhkan diri Anda, (10) karena ada tertulis, ‘Allah akan menempatkan malaikat-malaikat Allah untuk memimpin kamu,’ (11) dan ‘Di tangan mereka mereka akan menopang kamu, sehingga kamu tidak membenturkan kakimu ke batu.’”

(12) Dan sebagai jawaban, Yesus berkata kepadanya, “Sudah dikatakan, ‘Jangan mencobai Tuhan, Allahmu.’”

(5) Kemudian iblis membawanya ke gunung yang sangat tinggi dan menunjukkan kepadanya semua kerajaan dunia dan kemuliaan mereka dan mengatakan kepadanya, (6) “Aku akan memberikan semua ini, (7) jika kamu mau tunduk Aku.”

(8) Dan sebagai jawaban Yesus berkata kepadanya, “Ada tertulis: ‘Bersujudlah kepada Tuhan, Allahmu, dan sembahlah Allah saja.’”

(13) Dan iblis meninggalkan dia.

(16) […] Nazaret […]

(6:20) Ia menatap murid-muridnya dan berkata:

Berbahagialah kamu yang miskin,
karena milikmu adalah pemerintahan Tuhan.

(21) Berbahagialah kamu yang lapar,
karena kamu akan kenyang.

Berbahagialah kamu yang berduka,
karena Anda akan terhibur.

(22) “Berbahagialah kamu ketika mereka mengkritik kamu, menganiaya kamu, dan menyebarkan kebohongan tentang kamu karena Anak Manusia. (23) Bersukacita dan bergembiralah, karena upah surgawimu besar; karena begitulah cara mereka menganiaya para nabi sebelum kamu.

(27) “Kasihilah musuhmu, (28) dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu. (35) Kamu akan menjadi anak-anak Bapamu, yang membuat matahari terbit bagi orang yang jahat dan orang yang baik, dan menurunkan hujan bagi orang yang adil dan orang yang tidak adil.

(29) “Ketika seseorang menampar pipimu, tawarkan yang lain juga. Ketika seseorang menuntut Anda untuk kemeja Anda, berikan juga mantel Anda. (QMt 5:41) Ketika seseorang membuat Anda berjalan satu mil, pergilah lebih jauh. (QLk 6:30) Berikan kepada semua orang yang meminta Anda, dan ketika seseorang meminjam barang-barang Anda, jangan memintanya kembali.

(31) “Perlakukan orang seperti Anda ingin mereka memperlakukan Anda. (32) Jika Anda mencintai orang yang mencintai Anda, mengapa Anda harus dihargai? Bahkan pemungut tol tidak melakukan itu? (34) Dan jika Anda meminjamkan kepada orang yang Anda harapkan pembayarannya, mengapa Anda harus diberi imbalan? Bahkan orang non-Yahudi tidak melakukan itu? (36) Kasihanilah, seperti Bapamu.

(37) “Jangan menghakimi, dan kamu tidak akan dihakimi; (Mt 7:2) karena Anda akan dihakimi dengan cara Anda menilai. (QLk 6:38) Dan Anda akan diukur dengan cara Anda mengukur.

(39) “Dapatkah seseorang yang tidak dapat melihat membimbing orang lain yang tidak dapat melihat? Bukankah mereka berdua akan jatuh ke dalam lubang? (40) Seorang murid tidak lebih hebat dari gurunya. Sudah cukup bagi murid untuk menjadi seperti guru mereka.

(41) “Mengapa kamu melihat selumbar di mata saudaramu, sedangkan balok di matamu sendiri tidak kamu perhatikan? (42) Bagaimana kamu bisa memberi tahu saudaramu, ‘Biarkan aku mengeluarkan setitik itu dari matamu,’ ketika kamu tidak melihat balok yang ada di matamu sendiri? Anda munafik! Pertama-tama keluarkan balok dari matamu sendiri, dan kemudian kamu akan melihat dengan jelas untuk mengeluarkan selumbar itu dari mata saudaramu.

(43) “Tidak ada pohon yang baik yang menghasilkan buah yang busuk, dan tidak ada pohon yang tidak baik yang menghasilkan buah yang baik. (44) Setiap pohon dikenal dari buahnya sendiri. Apakah buah ara dikumpulkan dari duri, atau anggur dari rumput duri? (45) Orang yang baik mengeluarkan hal-hal yang baik dari hartanya yang baik, dan orang yang jahat mengeluarkan hal-hal yang jahat dari harta yang jahat, karena mulut berbicara dari luapan hati.

(46) “Mengapa Anda memanggil saya, ‘Guru, Guru,’ dan tidak melakukan apa yang saya katakan? (47) Setiap orang yang mendengar perkataan-Ku dan melakukannya (48) dapat disamakan dengan seseorang yang membangun rumah di atas batuan dasar. Ketika hujan turun, dan banjir datang, dan angin bertiup dan menerjang rumah itu, rumah itu tidak runtuh, karena didirikan di atas batuan dasar. (49) Tetapi setiap orang yang mendengar kata-kata saya dan tidak melakukannya seperti orang yang membangun rumah di atas pasir. Ketika hujan turun, dan banjir datang, dan angin bertiup dan menerjang rumah itu, rumah itu segera runtuh. Betapa hebatnya kejatuhannya!”

(7:1) Dan setelah selesai mengatakan hal-hal ini, dia pergi ke Kapernaum. (3) Seorang perwira mendekat dan memohon padanya dan berkata, “Anakku sakit.”

Dan Yesus berkata kepadanya, “Aku akan pergi menyembuhkan dia.”

(6) Dan perwira itu menjawab, “Guru, saya tidak layak bagi Anda untuk berada di bawah atap saya. (7) Katakan saja, dan anakku akan sembuh. (8) Saya juga berada dalam rantai komando, dengan tentara di bawah saya. Saya memberi tahu satu, ‘Pergi,’ dan mereka pergi; Saya memberi tahu yang lain, ‘Ayo,’ dan mereka datang; Saya memberi tahu pelayan saya, ‘Lakukan ini,’ dan mereka melakukannya.”

(9) Yesus heran ketika mendengar hal itu. Dia memberi tahu para pengikutnya, “Saya mengatakan yang sebenarnya: Saya belum menemukan kepercayaan seperti itu bahkan di Israel.”

(18) Ketika Yohanes mendengar semuanya itu, ia mengutus murid-muridnya (19) untuk bertanya kepadanya, “Apakah Engkau yang datang, atau haruskah kami mencari orang lain?”

(22) Dan dia menjawab mereka, “Pergilah dan beri tahu Yohanes apa yang telah kamu dengar dan lihat. Orang-orang yang:

buta, mendapatkan kembali penglihatan mereka;
memiliki tantangan mobilitas, berjalan;
kusta, sembuh;
tuli, mendengar;
mati, dibangkitkan;
miskin, kabarkan kabar baik kepada mereka.

(23) “Berbahagialah orang yang tidak tersinggung olehku.”

(24) Setelah mereka pergi, ia mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes. “Untuk apa kamu pergi ke padang gurun? Buluh yang terguncang oleh angin? (25) Lalu kamu pergi keluar untuk melihat apa? Seorang pria mengenakan pakaian mewah? Lihat, mereka yang memakai pakaian mewah tinggal di istana. (26) Lalu untuk apa kamu pergi keluar? Seorang nabi? Ya, saya memberi tahu Anda, dan lebih dari sekadar seorang nabi, (27) karena ada tertulis tentang dia:

Lihat, saya mengirim utusan saya di depan Anda,
yang akan mempersiapkan jalan Anda untuk Anda.

(28) “Aku berkata kepadamu bahwa Yohanes lebih besar dari siapa pun yang dilahirkan, tetapi siapa yang paling kecil dalam pemerintahan Allah masih lebih besar dari dia, (29) karena Yohanes datang kepadamu […] para pemungut cukai dan tapi […] dia.

(31) “Kalau begitu, dengan apa saya bisa membandingkan generasi ini? Apa rasanya? (32) Ini seperti anak-anak yang duduk di pasar saling memanggil:

Kami memainkan seruling untukmu,
tapi kamu tidak menari.
Kami berduka,
Tapi kamu tidak menangis.

(33) “John tidak datang makan atau minum, dan kamu berkata, ‘Dia dirasuki setan!’ (34) Anak Manusia datang makan dan minum, dan kamu berkata, ‘Lihat, seorang pelahap dan pemabuk, seorang teman pemungut cukai dan orang luar!’ (35) Tetapi Kebijaksanaan dibenarkan oleh anak-anaknya.”

(9:57) Dan seseorang mengatakan kepadanya, “Saya akan mengikuti Anda ke mana pun Anda pergi.”

(58) Dan Yesus berkata kepadanya, “Rubah memiliki lubang dan burung di langit memiliki sarang, tetapi Anak Manusia tidak memiliki tempat untuk mengistirahatkan kepalanya.”

(59) Tetapi orang lain mengatakan kepadanya, “Guru, biarkan aku pergi dan menguburkan ayahku dulu.”

(60) Tetapi dia berkata kepadanya, “Ikutlah aku, dan biarkan orang mati menguburkan orang mati mereka sendiri.”

(10:2) Ia berkata kepada murid-muridnya, “Panenan memang banyak, tetapi pekerja sedikit. Jadi mintalah kepada Tuhan panen untuk mengirim pekerja ke ladang. (3) Pergi! Dengar, aku mengirimmu seperti anak domba di antara serigala. (4) Jangan membawa dompet, tas, sandal, atau tongkat. Jangan menyapa siapa pun di jalan. (5) Setiap kali Anda memasuki rumah, pertama-tama katakan, ‘Damai untuk rumah ini.’ (6) Jika ada orang yang damai di sana, biarkan berkat Anda ada pada mereka; tapi jika tidak, ambil kembali berkahmu. (7) Tinggallah di rumah yang sama, makan dan minum apa pun yang mereka berikan kepadamu, karena pekerja itu layak menerima upahnya. Jangan berpindah-pindah dari rumah ke rumah. (8) Jika mereka menyambut Anda di kota mana pun yang Anda masuki, makanlah apa pun yang dihidangkan di hadapan Anda. (9) Sembuhkan orang sakit di sana dan katakan kepada mereka, ‘Pemerintahan Allah sudah dekat!’ (10) Tetapi jika mereka tidak menyambut Anda di kota mana pun yang Anda masuki, ketika Anda meninggalkan kota itu, (11) goyang debu dari kakimu. (12) Saya memberi tahu Anda bahwa pada hari itu, akan lebih baik untuk Sodom daripada untuk kota itu!

(13) “Celakalah kamu, Chorazin! Celakalah kamu, Betsaida! Jika perbuatan-perbuatan besar yang dilakukan di tengah-tengahmu telah dilakukan di Tirus dan Sidon, itu sudah lama sekali akan berubah menjadi kain kabung dan abu. (14) Akan lebih baik bagi Tirus dan Sidon daripada bagimu dalam penghakiman! (15) Dan kamu, Kapernaum, kamu tidak berpikir bahwa kamu akan ditinggikan ke surga, bukan? Anda akan jatuh ke Hades!

(17) Mengetahui apa yang mereka pikirkan, dia memberi tahu mereka, “Setiap kerajaan yang terpecah hancur, dan rumah yang terpecah akan runtuh. (18) Jika Musuh terpecah, bagaimana kerajaannya akan bertahan? (19) Tetapi jika Beelzebul memberi saya kekuatan untuk mengusir setan, siapa yang memberi orang-orang Anda kekuatan untuk mengusir mereka? Jadi mereka membuktikan Anda salah. (20) Tetapi jika saya mengusir setan dengan jari Tuhan, maka pemerintahan Tuhan telah datang kepada Anda!

(23) “Siapa yang tidak bersamaku, dia melawan aku, dan siapa yang tidak mengumpulkan denganku, dia akan menceraiberaikan. (24) Ketika roh najis meninggalkan seseorang, ia melakukan perjalanan melalui tempat-tempat gersang untuk mencari istirahat, tetapi tidak menemukannya. Kemudian dikatakan, ‘Saya akan kembali ke rumah yang saya tinggalkan’; (25) dan ketika ia kembali, ia menemukan ia tersapu dan terorganisir. (26) Kemudian ia keluar dan membawa tujuh roh lain yang lebih jahat lagi, dan mereka masuk dan tinggal di sana. Orang itu berakhir lebih buruk dari sebelumnya. ”

(16) Ada yang memintanya untuk menunjukkan tanda. (29) Tetapi dia berkata, “Ini adalah generasi yang jahat. Itu menuntut suatu tanda, tetapi tidak ada tanda yang akan diberikan kecuali tanda Yunus! (30) Sebagaimana Yunus menjadi tanda bagi orang Niniwe, demikian pula Anak Manusia akan menjadi tanda bagi angkatan ini. (31) Ratu Selatan akan bangkit dalam penghakiman dengan generasi ini dan akan mengutuknya, karena dia datang dari ujung bumi untuk mendengar hikmat Salomo; dan lihat, sesuatu yang lebih besar dari Salomo ada di sini. (32) Penduduk Niniwe akan bangkit dalam penghakiman bersama generasi ini dan akan mengutuknya, karena mereka berubah dalam menanggapi pengumuman Yunus, dan lihat, ada sesuatu yang lebih besar dari Yunus di sini.

(33) “Tidak seorang pun menyalakan pelita lalu menyembunyikannya, melainkan menempatkannya di atas kaki pelita, sehingga menerangi setiap orang di dalam rumah. (34) Matamu adalah pelita tubuh. Jika mata Anda tunggal, seluruh tubuh Anda penuh cahaya. Jika matamu jahat, seluruh tubuhmu gelap. (35) Jadi, jika terang di dalam dirimu gelap, betapa gelapnya itu!

(42) “Celakalah kamu, orang-orang Farisi! Anda memberi perpuluhan mint, dill, dan jinten Anda, tetapi Anda mengabaikan keadilan, belas kasihan, dan kepercayaan. Anda seharusnya melakukan ini tanpa mengabaikan yang lain.

(39) Celakalah kamu, orang-orang Farisi! Anda membersihkan bagian luar cangkir dan piring, tetapi di dalamnya penuh dengan keserakahan dan dekadensi. (41) Bersihkan bagian dalam cangkir, dan bagian luarnya juga akan bersih.

(43) “Celakalah kamu, orang-orang Farisi! Anda menyukai tempat terhormat di perjamuan, kursi depan di rumah ibadat, dan penghargaan di pasar. (44) Celakalah kamu, karena kamu seperti kuburan tak bertanda yang diinjak orang tanpa menyadarinya.

(46) “Dan celakalah kamu, para ahli hukum! Anda membebani orang dengan beban yang sulit untuk ditanggung, tetapi Anda sendiri bahkan tidak akan mengangkat satu jari pun untuk membantu mereka.

(52) “Celakalah kamu, para ahli hukum! Anda menutup orang dari pemerintahan Tuhan. Anda tidak masuk, dan tidak membiarkan mereka yang mencoba masuk.

(47) “Celakalah kamu, karena kamu membangun makam para nabi yang dibunuh oleh nenek moyangmu. (48) Anda membuktikan bahwa Anda adalah keturunan nenek moyang Anda. (49) Maka Hikmat berkata, ‘Aku akan mengirim para nabi dan orang bijak. Beberapa dari mereka akan mereka bunuh dan aniaya.’ (50) Jadi generasi ini akan bersalah atas darah semua nabi yang ditumpahkan sejak awal dunia, (51) dari darah Habel sampai darah Zakharia, yang mati di antara mezbah dan tempat kudus. Ya, saya memberitahu Anda bahwa generasi ini akan bertanggung jawab.

(12:2) “Tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan, atau sesuatu yang tersembunyi yang tidak akan diberitahukan. (3) Apa pun yang saya katakan dalam gelap, katakan dalam terang; dan apa pun yang Anda dengar berbisik di telinga Anda, umumkan dari atap rumah.

(4) “Jangan takut pada mereka yang membunuh tubuh tetapi tidak dapat membunuh jiwa. (5) Sebaliknya, takutlah pada orang yang dapat membunuh jiwa dan raga di Gehenna.

(6) “Bukankah lima burung pipit berharga dua sen? Namun tidak satu pun dari mereka akan jatuh ke tanah tanpa izin Bapamu. (7) Bahkan rambut kepalamu terhitung semuanya. Jangan takut, karena kamu lebih berharga daripada banyak burung pipit.

(8) “Setiap orang yang secara terbuka mengakui Aku, Anak Manusia akan mengakui di depan para malaikat. (9) Tetapi barang siapa menyangkal Aku di depan umum akan ditolak di depan para malaikat. (10) Siapa pun yang berbicara menentang Anak Manusia akan diampuni, tetapi siapa pun yang berbicara menentang Roh Kudus tidak akan diampuni. (11) Ketika mereka membawa kamu ke rumah-rumah ibadat, jangan khawatir tentang bagaimana atau apa yang harus kamu katakan, (12) karena pada waktu itu Roh Kudus akan mengajari kamu apa yang harus kamu katakan.

(33) “Jangan menyimpan harta untuk dirimu sendiri di bumi ini, di mana ngengat dan karat merusakkannya dan perampok membongkar serta mencurinya. Sebaliknya, simpanlah harta untuk dirimu sendiri di surga, di mana ngengat maupun karat tidak merusaknya dan di mana perampok tidak membongkar atau mencurinya. (34) Karena di mana hartamu berada, di situ juga hatimu berada.

(22) “Jadi saya memberitahu Anda untuk tidak khawatir tentang hidup Anda, tentang apa yang akan Anda makan; atau tentang tubuh Anda, apa yang akan Anda kenakan. (23) Bukankah hidup lebih dari makanan, dan tubuh lebih dari pakaian? (24) Pikirkan tentang bagaimana burung gagak tidak menabur, menuai, atau mengumpulkan di lumbung, tetapi Tuhan memberi mereka makan. Bukankah kamu lebih berharga dari burung?

(25) “Siapa di antara kamu yang bisa tumbuh lebih tinggi dengan khawatir? (26) Dan mengapa khawatir tentang pakaian? (27) Lihatlah bagaimana bunga lili tumbuh. Mereka tidak bekerja atau berputar, namun saya memberi tahu Anda bahwa bahkan Salomo dalam segala kemuliaannya tidak berpakaian seperti ini. (28) Tetapi jika Tuhan mendandani rumput di ladang, yang ada di sini hari ini dan akan dibuang ke perapian besok, bukankah Tuhan akan mendandani kamu lebih lagi, kamu yang kurang percaya? (29) Jadi jangan khawatir. Jangan bertanya, ‘Apa yang akan kami makan?’ atau ‘Apa yang akan kami minum?’ atau ‘Apa yang akan kami pakai?’ (30) Orang-orang bukan Yahudi mencari semua ini, tetapi Bapamu tahu bahwa kamu membutuhkan mereka semua. (31) Sebaliknya, carilah pemerintahan Tuhan, dan semuanya itu akan diberikan kepadamu juga.

(39) “Tetapi ketahuilah ini: Jika tuan rumah tahu jam berapa perampok itu akan datang, dia tidak akan membiarkan rumahnya dibobol. (40) Kamu juga harus siap, karena Anak Manusia akan datang ketika kamu tidak mengharapkannya.

(42) “Lalu siapakah hamba yang dapat dipercaya dan bijaksana yang dipercayakan oleh tuannya untuk membagikan jatah kepada rumah tangga pada waktu yang tepat? (43) Berbahagialah hamba yang tuannya menemukan mereka melakukannya ketika tuannya datang. (44) Saya mengatakan yang sebenarnya: dia akan membuat mereka bertanggung jawab atas semua yang dia miliki. (45) Tetapi jika hamba itu berkata dalam hatinya, ‘Tuanku terlambat,’ dan mulai memukuli hamba-hamba yang lain dan makan dan minum dengan orang-orang yang mabuk, (46) tuan hamba itu akan datang ketika mereka tidak mengharapkannya, pada waktu yang tidak mereka ketahui, dan akan mencabik-cabiknya dan membuangnya bersama orang-orang yang tidak dapat dipercaya.

(49) “Aku datang untuk melemparkan api ke bumi, dan betapa aku berharap api itu sudah menyala! (51) Apakah menurutmu Aku datang untuk membawa damai di bumi? Saya tidak datang untuk membawa kedamaian, tetapi pedang! (53) Karena saya datang:

Untuk mengadu anak melawan ayah,
putri melawan ibunya,
menantu perempuan melawan ibu mertuanya.”

(54) Ia berkata kepada mereka, “Kalau malam, kamu berkata, ‘Cuaca akan baik, karena langit berwarna merah.’ (55) Di pagi hari, ‘Hari ini akan ada cuaca dingin, karena langit cerah. merah dan mengancam.’ (56) Anda tahu bagaimana menafsirkan penampakan langit. Mengapa Anda tidak tahu bagaimana menafsirkan waktu?

(58) “Ketika Anda pergi dengan lawan Anda, lakukan yang terbaik untuk menyelesaikan kasus dalam perjalanan ke sana, atau lawan Anda akan menyerahkan Anda kepada hakim, dan hakim kepada petugas, dan petugas dapat melemparkan Anda ke penjara. (59) Saya memberi tahu Anda bahwa Anda tidak akan keluar dari sana sampai Anda membayar sen terakhir!

(13:18) “Seperti apakah pemerintahan Allah itu, dan dengan apa saya harus membandingkannya? (19) Hal ini dapat diibaratkan dengan biji sesawi yang ditabur seseorang di kebunnya. Itu tumbuh dan menjadi pohon, dan burung-burung di langit bersarang di cabang-cabangnya.”

(20) “Dan lagi: Dengan apa aku harus membandingkan pemerintahan Tuhan? (21) Ini dapat diibaratkan dengan ragi yang disembunyikan seorang wanita dalam lima puluh pon tepung sampai semuanya difermentasi.

(24) “Masuklah melalui pintu yang sempit, karena banyak yang akan berusaha masuk, meskipun hanya sedikit yang berhasil. (25) Ketika tuan rumah bangun dan mengunci pintu, Anda akan berdiri di luar dan mengetuknya sambil berkata, ‘Tuan, bukakan kami!’

“Tapi dia akan menjawab, ‘Saya tidak mengenal Anda.’

(26) “Kemudian Anda akan mulai berkata, ‘Kami makan dan minum dengan Anda, dan Anda mengajar di jalan-jalan kami.’

(27) “Tetapi dia akan memberi tahu Anda, ‘Saya tidak mengenal Anda. Menjauh dariku, kalian penjahat!’

(29) “Banyak orang akan datang dari timur dan barat dan makan (28) dengan Abraham, Ishak, dan Yakub dalam pemerintahan Allah, tetapi kamu akan dibuang ke kegelapan luar, di mana akan ada tangisan dan kertakan gigi. (30) Mereka yang terakhir akan menjadi yang pertama, dan mereka yang pertama akan menjadi yang terakhir.

(34) “Yerusalem, Yerusalem, yang membunuh para nabi dan melempari batu orang-orang yang diutus kepadanya! Betapa seringnya saya mengumpulkan anak-anak Anda, seperti induk ayam mengumpulkan anak-anaknya di bawah sayapnya, tetapi Anda tidak akan membiarkan saya! (35) Lihat, rumahmu ditinggalkan. Saya memberi tahu Anda bahwa Anda tidak akan melihat saya sampai saatnya tiba ketika Anda berkata, ‘Berbahagialah orang yang datang dalam nama Tuhan!’

(14:11) “Siapa meninggikan diri akan direndahkan, dan siapa merendahkan diri akan ditinggikan.

(16) “Seseorang yang merencanakan makan malam yang luar biasa mengundang banyak tamu. (17) Ketika makan malam sudah siap, mereka mengirim pelayannya untuk memberi tahu para tamu undangan, ‘Ayo, karena sudah siap sekarang!’

(18) “Seseorang minta diri karena tanah pertaniannya. (19) Yang lain minta diri karena urusannya. (21) Hamba itu kembali dan menceritakan semuanya itu kepada tuannya. Kemudian tuan rumah menjadi marah dan memberi tahu pelayan itu, (23) ‘Pergilah ke jalan raya dan desak orang untuk masuk agar rumahku penuh.’

(26) Barangsiapa tidak membenci ayah dan ibu, tidak dapat menjadi murid-Ku, dan siapa tidak membenci putra dan putri, tidak dapat menjadi murid-Ku. (27) Barangsiapa tidak memikul salibnya sendiri dan tidak mengikuti Aku, ia tidak dapat menjadi murid-Ku.

(17:33) “Siapa pun yang mencoba menemukan nyawanya akan kehilangannya, tetapi siapa pun yang kehilangan nyawanya karena Aku, ia akan mendapatkannya.

(14:34) “Garam itu baik, tetapi jika sudah hilang rasanya, bagaimana cara mendapatkannya kembali? (35) Tidak baik untuk tanah atau tumpukan kotoran. Itu dibuang.

(16:13) “Tidak seorang pun dapat mengikuti dua tuan, karena mereka akan membenci yang satu dan mencintai yang lain, atau mereka akan mengabdi kepada yang satu dan membenci yang lain. Anda tidak dapat melayani Tuhan dan Mamon.

(16) “Taurat dan para nabi diumumkan sampai Yohanes. Sejak itu, pemerintahan Tuhan telah dilanggar, dan dijarah dengan kejam. (17) Tetapi lebih mudah bagi langit dan bumi untuk menghilang daripada satu huruf terkecil atau satu goresan pena kecil untuk keluar dari Taurat.

(18) “Setiap orang yang menceraikan istrinya dan kawin lagi, ia tidak setia kepadanya, dan siapa pun yang menikahi orang yang diceraikannya, ia juga tidak setia.

(17:1) “Tidak mungkin orang tidak tersandung, tetapi celakalah orang yang menyebabkannya! (2) Lebih baik bagi mereka jika sebuah batu kilangan diikatkan pada leher mereka dan mereka dibuang ke laut, daripada mereka membuat salah satu dari anak-anak kecil ini tersandung.

(15:4) Siapakah di antara kamu, jika kamu mempunyai seratus ekor domba dan kehilangan seekor di antaranya, tidak akan meninggalkan yang sembilan puluh sembilan ekor di bukit dan mengejar yang sesat itu? (5) Ketika mereka menemukannya, (7) Aku memberitahumu bahwa mereka akan lebih bersukacita karenanya daripada sembilan puluh sembilan yang tidak tersesat.

(8) “Atau wanita mana dengan sepuluh koin perak, jika dia kehilangan satu, tidak akan menyalakan lampu, menyapu rumah, dan mencari ke mana-mana sampai dia menemukannya? (9) Ketika dia menemukannya, dia memanggil teman-teman dan tetangganya dan berkata, ‘Bergembiralah dengan saya, karena saya telah menemukan koin yang hilang!’ (10) Dengan cara yang sama, saya memberi tahu Anda , para malaikat bersukacita atas satu orang zalim yang berubah.

(17:3) “Jika saudaramu menyakiti hatimu, koreksilah dia. Jika dia berubah, maafkan dia. (4) Sekalipun dia menyakitimu tujuh kali sehari, maka ampunilah dia tujuh kali.

(5) “Jika Anda memiliki kepercayaan sebesar biji sesawi, Anda dapat memberi tahu pohon murbei ini, ‘Dicabut dan ditanam di laut,’ dan itu akan mematuhi Anda.”

(20) Ketika ditanya kapan pemerintahan Tuhan akan datang, dia menjawab kepada mereka, “Kedatangan pemerintahan Tuhan tidak dapat diamati. (21) Mereka juga tidak akan berkata, ‘Lihat ke sini!’ atau ‘Lihat ke sana!’ Karena lihat, pemerintahan Allah ada di antara kamu.

(23) “Jika mereka memberi tahu Anda, ‘Lihat, dia ada di padang pasir!’ jangan keluar; atau ‘Lihat, dia ada di dalam’, jangan ikuti, (24) karena seperti kilat menyambar di timur dan terlihat di barat, demikian pula Anak Manusia pada zamannya. (37) Di mana ada mayat, di sana burung nasar akan berkumpul.

(26) “Seperti pada zaman Nuh, demikian juga pada zaman Anak Manusia. (27) Pada waktu itu mereka makan dan minum, kawin dan mengawinkan, sampai pada hari Nuh masuk ke dalam bahtera, dan datanglah air bah dan menyapu bersih mereka semua. (30) Seperti itulah jadinya pada hari Anak Manusia diwahyukan.

(34) “Aku bilang, akan ada dua pria di lapangan; yang satu akan diambil dan yang lain akan ditinggalkan. (35) Akan ada dua wanita menggiling di penggilingan; yang satu akan diambil dan yang lain akan ditinggalkan.

(19:12) “Seseorang melakukan perjalanan. (13) Dia memanggil sepuluh pelayannya, memberi mereka sepuluh mina, dan mengatakan kepada mereka, ‘Lakukan bisnis dengan ini sampai aku kembali.’

(15) “Setelah sekian lama, tuan hamba-hamba itu kembali untuk membuat perhitungan dengan mereka. (16) Yang pertama datang dan berkata, ‘Tuan, mina Anda telah menghasilkan sepuluh mina lagi.’

(17) “Dia berkata kepadanya, ‘Bagus, hamba yang baik! Karena Anda telah dipercaya dengan sedikit, saya akan menempatkan Anda bertanggung jawab atas banyak.

(18) “Yang kedua datang dan berkata, ‘Tuan, mina Anda telah menghasilkan lima mina.’

(19) “Dia berkata kepadanya, ‘Bagus, hamba yang baik! Karena Anda telah dipercaya dengan sedikit, saya akan menempatkan Anda bertanggung jawab atas banyak.

(20) “Yang lain datang dan berkata, ‘Guru, (21) Saya tahu Anda adalah orang yang keras, menuai di tempat di mana Anda tidak menabur dan mengumpulkan di tempat yang tidak Anda tabur. Aku keluar dan menyembunyikan minamu di tanah. Lihat, ini milikmu!’

(22) Dia berkata kepadanya, ‘Kamu hamba yang jahat! Tahukah Anda bahwa saya menuai apa yang tidak saya tabur dan yang saya kumpulkan di tempat yang tidak saya taburkan? (23) Jadi mengapa Anda tidak menginvestasikan uang saya dengan para bankir? Kemudian ketika saya kembali, saya akan mendapatkannya kembali, dengan bunga. (24) Maka ambillah mina darinya dan berikan kepada orang yang memiliki sepuluh mina, (26) karena setiap orang yang memiliki akan diberi lebih, tetapi siapa yang tidak memiliki akan kehilangan sedikit pun yang mereka miliki.’

(22:28) “Kamu yang mengikuti Aku (30) akan duduk di atas takhta, menghakimi dua belas suku Israel.”

Ulasan Mengenai Injil Palsu Q

www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/story/qthomas.html

More About Q and the Gospel of Thomas

An accidental discovery in Egypt seems to confirm the existence of the ‘lost’ gospel of Q.
by Marilyn Mellowes

Q is the designation for a gospel that no longer exists, but many think must have existed at one time. In fact, even though no copy of this gospel has survived independently, some nineteenth-century scholars found fragments of such an early Christian composition embeded in the gospels of Matthew and Luke.

By putting these two gospels beside that of Mark, scholars realized that when Matthew and Luke are telling the story about Jesus, for the most part they both follow the order and often even the wording of Mark. But, into this common narrative outline, Matthew and Luke each insert extra sayings and teachings of Jesus. And although Matthew and Luke do not put these sayings in the same order, nevertheless they each repeat many of the same sayings, sometimes word for word.

Since for other reasons it seems unlikely that either Matthew or Luke could have copied from the other, how can this sort of agreement be explained? The answer appears to be that Matthew and Luke each had two sources in common: the Gospel of Mark and another gospel, now lost, a collection of sayings known only as Q.

Q stands for “Quelle,” the German word for source. Although no actual copy of Q has ever been found, many scholars are convinced that such a document once circulated in early Christian communities. Since it was difficult to get excited about something that did not exist, Q remained a hypothesis that lingered on the edges of scholarly research. But in 1945, a chance discovery in Egypt provided surprisingly new evidence that rekindled interest in the possible existence of Q.

Two brothers were looking for fertilizer at the base of cliffs in the Egyptian region of Nag Hammadi, where the Nile bends on its way from Chenoboskeia to Pabau. As they searched, the brother called Mohammad Ali hit a hard object, concealed under the ground. It proved to be a huge earthen jar, closed with a shallow red dish. At first Mohammad Ali was afraid to open the jar, lest a jinn might be closed up inside it. But finally he summoned the courage to break it, hoping that it might contain gold. Out tumbled, not gold, but twelve books bound in gazelle leather.

These books would prove one of the most important archaeological finds of the twentieth century. And one of the reasons for their importance is the valuable evidence they provide for the existence of the sayings collection known as Q.

These manuscripts, now known as the Nag Hammadi Library, contained a complete manuscript of the Gospel of Thomas. A fragment of this gospel, written in Greek, had been found earlier at Oxyrynchos in Egypt. But it was only a fragment. The text found at Nag Hammadi, although complete, was written in Coptic, which was the form of the Egyptian language in use during later Roman imperial times.

On the basis of this text, however, scholars were able to reconstruct the Gospel of Thomas in Greek, the original language of its composition. By this means, they were able to compare its contents with those of writings found in the New Testament.

The Gospel of Thomas is very different from the gospels that have become part of the New Testament. It contains no narrative material, nor is there any story of the birth, the life, or the death of Jesus. It consists only of sayings, 114 in all, each preceded by the phrase, “And Jesus said.” The collected sayings of the Gospel of Thomas are designated by its author as “the secret sayings which the living Jesus spoke.”

Some of the sayings from the Gospel of Thomas are very much like those found in the gospels of Matthew and Luke, for example:”Jesus said, ‘Come to me, for my yoke is easy and my mastery is gentle, and you will find repose.'” (#90) But others are puzzling: “Jesus said, ‘Become passers by.'” (#42).

According to this author, salvation is achieved in the recognition of one’s origin (the light) and one’s destiny (the repose). And in order to return to his or her origin, the disciplemust separate from the world by “stripping off” the garment of flesh and “passing by” corruptible human existence.

For New Testament scholars, one of the most interesting things about this gospel is that its author (who calls himself Didymos Judas Thomas) appears to have used sayings from the same collection used by Matthew and Luke. But for this author and his community, the meaning of these sayings was clearly very different. The Gospel of Thomas, therefore, provided exciting new evidence for the existence of an earlier collection of sayings used by a variety of Christian communities.

In 1989, a team of researchers led by James M. Robinson of the Institute for Antiquity and Christianity in Claremont, CA, began a most unlikely task: the “reconstruction” of the Gospel of Q. Robinson and his team are accomplishing this by a highly detailed literary analysis of Matthew, Luke, and Thomas. Their painstaking work goes “verse by verse, word by word, case ending by case ending.” After nearly ten years of work, the results of their efforts are soon to be published as the Critical Edition of Q.

The “recovery” of the Q gospel has stimulated a debate about the nature early Christian communities, and by extension, the origins of Christianity itself. One scholar, Burton Mack, has advanced a radical thesis: that at least some Christian communities did not see Jesus as a Messiah; they saw him as a teacher of wisdom, a man who tried to teach others how to live. For them, Jesus was not divine, but fully human. These first followers of Jesus differed from other Christians whose ritual and practice was centered on the death and the resurrection of Jesus. Their did not emerge as the “winners” of history; perhaps because the maintaining the faith required the existence of a story that included not only the life of Jesus but also his Passion.

Google Translate

Selengkapnya Tentang Q dan Injil Thomas

Sebuah penemuan yang tidak disengaja di Mesir tampaknya mengkonfirmasi keberadaan Injil Q yang ‘hilang’.
oleh Marilyn Mellowes

Q adalah sebutan untuk Injil yang sudah tidak ada lagi, tetapi banyak yang berpikir pasti ada pada satu waktu. Faktanya, meskipun tidak ada salinan Injil ini yang bertahan secara independen, beberapa sarjana abad kesembilan belas menemukan fragmen dari komposisi Kristen awal yang tertanam dalam Injil Matius dan Lukas.

Dengan meletakkan kedua Injil ini di samping Injil Markus, para ahli menyadari bahwa ketika Matius dan Lukas menceritakan kisah tentang Yesus, sebagian besar keduanya mengikuti urutan dan bahkan seringkali kata-kata Markus. Namun, ke dalam garis besar narasi umum ini, Matius dan Lukas masing-masing menyisipkan perkataan dan ajaran tambahan dari Yesus. Dan meskipun Matius dan Lukas tidak menempatkan perkataan ini dalam urutan yang sama, namun mereka masing-masing mengulangi banyak perkataan yang sama, terkadang kata demi kata.

Karena untuk alasan lain tampaknya tidak mungkin Matius atau Lukas dapat menyalin dari yang lain, bagaimana kesepakatan semacam ini dapat dijelaskan? Jawabannya tampaknya bahwa Matius dan Lukas masing-masing memiliki dua sumber yang sama: Injil Markus dan Injil lain, sekarang hilang, kumpulan perkataan yang hanya dikenal sebagai Q.

Q singkatan dari “Quelle,” kata Jerman untuk sumber. Meskipun tidak ada salinan Q yang sebenarnya pernah ditemukan, banyak sarjana yakin bahwa dokumen semacam itu pernah beredar di komunitas Kristen awal. Karena sulit untuk bersemangat tentang sesuatu yang tidak ada, Q tetap menjadi hipotesis yang tertinggal di tepi penelitian ilmiah. Tetapi pada tahun 1945, sebuah penemuan kebetulan di Mesir memberikan bukti baru yang mengejutkan yang menghidupkan kembali minat pada kemungkinan keberadaan Q.

Dua bersaudara sedang mencari pupuk di dasar tebing di wilayah Mesir Nag Hammadi, di mana sungai Nil membelok dalam perjalanannya dari Chenoboskeia ke Pabau. Saat mereka mencari, saudara laki-laki bernama Mohammad Ali itu menabrak benda keras, tersembunyi di bawah tanah. Ternyata itu adalah toples tanah yang besar, ditutup dengan piring merah yang dangkal. Mulanya Mohammad Ali takut untuk membuka toples itu, jangan-jangan ada jin yang terkurung di dalamnya. Namun akhirnya dia memberanikan diri untuk memecahkannya, berharap bahwa itu mungkin berisi emas. Berjatuhan, bukan emas, melainkan dua belas buku bersampul kulit rusa.

Buku-buku ini akan membuktikan salah satu penemuan arkeologi paling penting dari abad kedua puluh. Dan salah satu alasan pentingnya mereka adalah bukti berharga yang mereka berikan tentang keberadaan kumpulan ucapan yang dikenal sebagai Q.

Naskah-naskah ini, sekarang dikenal sebagai Perpustakaan Nag Hammadi, berisi naskah lengkap Injil Thomas. Sebuah fragmen dari Injil ini, yang ditulis dalam bahasa Yunani, telah ditemukan sebelumnya di Oxyrynchos di Mesir. Tapi itu hanya sepotong. Teks yang ditemukan di Nag Hammadi, meskipun lengkap, ditulis dalam bahasa Koptik, yang merupakan bentuk bahasa Mesir yang digunakan pada masa kekaisaran Romawi kemudian.

Namun, atas dasar teks ini, para sarjana mampu merekonstruksi Injil Thomas dalam bahasa Yunani, bahasa asli dari komposisinya. Dengan cara ini, mereka dapat membandingkan isinya dengan tulisan-tulisan yang ditemukan dalam Perjanjian Baru.

Injil Thomas sangat berbeda dengan Injil yang telah menjadi bagian dari Perjanjian Baru. Ini tidak mengandung bahan naratif, juga tidak ada cerita tentang kelahiran, kehidupan, atau kematian Yesus. Ini hanya terdiri dari ucapan, 114 semuanya, masing-masing didahului dengan frasa, “Dan Yesus berkata.” Kumpulan perkataan dari Injil Thomas ditunjuk oleh penulisnya sebagai “perkataan rahasia yang diucapkan oleh Yesus yang hidup.”

Beberapa perkataan dari Injil Thomas sangat mirip dengan yang ditemukan dalam Injil Matius dan Lukas, misalnya: “Yesus berkata, ‘Datanglah kepada-Ku, karena kuk yang Kupasang itu enak dan penguasaanku yang lembut, dan kamu akan menemukan istirahat.'” (#90) Tetapi yang lain membingungkan: “Yesus berkata, ‘Jadilah orang yang lewat.'” (#42).

Menurut penulis ini, keselamatan dicapai dengan mengenali asal usul seseorang (cahaya) dan takdir seseorang (ketenangan). Dan untuk kembali ke asalnya, murid harus berpisah dari dunia dengan “melepaskan” pakaian daging dan “melewati” keberadaan manusia yang fana.

Untuk sarjana Perjanjian Baru, salah satu hal yang paling menarik tentang Injil ini adalah bahwa penulisnya (yang menyebut dirinya Didymos Judas Thomas) tampaknya telah menggunakan perkataan dari koleksi yang sama yang digunakan oleh Matius dan Lukas. Tetapi bagi penulis ini dan komunitasnya, makna dari perkataan ini jelas sangat berbeda. Injil Thomas, oleh karena itu, memberikan bukti baru yang menarik tentang keberadaan kumpulan perkataan sebelumnya yang digunakan oleh berbagai komunitas Kristen.

Pada tahun 1989, sebuah tim peneliti yang dipimpin oleh James M. Robinson dari Institut Kepurbakalaan dan Kekristenan di Claremont, CA, memulai tugas yang paling tidak mungkin: “rekonstruksi” Injil Q. Robinson dan timnya menyelesaikan ini dengan analisis sastra yang sangat rinci dari Matius, Lukas, dan Thomas. Kerja keras mereka berjalan “ayat demi ayat, kata demi kata, akhir kasus demi kasus.” Setelah hampir sepuluh tahun bekerja, hasil jerih payah mereka akan segera diterbitkan sebagai Edisi Kritis Q.

“Pemulihan” Injil Q telah merangsang perdebatan tentang sifat komunitas Kristen awal, dan dengan perluasan, asal-usul Kekristenan itu sendiri. Seorang sarjana, Burton Mack, telah mengajukan tesis radikal: bahwa setidaknya beberapa komunitas Kristen tidak melihat Yesus sebagai Mesias; mereka melihatnya sebagai guru kebijaksanaan, seorang pria yang mencoba mengajari orang lain cara hidup. Bagi mereka, Yesus bukanlah ilahi, tetapi sepenuhnya manusia. Para pengikut Yesus yang pertama ini berbeda dari orang-orang Kristen lainnya yang ritual dan praktiknya berpusat pada kematian dan kebangkitan Yesus. Mereka tidak muncul sebagai “pemenang” sejarah; mungkin karena mempertahankan iman diperlukan adanya sebuah cerita yang tidak hanya memuat kehidupan Yesus tetapi juga Sengsara-Nya.

Leave a Comment

You cannot copy content of this page