Injil Palsu #7 : Injil tak dikenal (Egerton Papirus 2)

Dari gospels.net

Injil Tak dikenal (Egerton Papyrus 2)

The Unknown Gospel: Egerton Papyrus 2

Fragment 1, verso (↓)

[…] to the lawyers [“…all] the wrongdoers […] and not me […] how does he do it?”

[Then he turned] to [the] rulers of the people and made this statement: “Search [the] scriptures; [you think] you have life in them. They [testify] about me. Don’t [think] I’ve come to accuse [you] before my Father. [The one who accuses] you is Moses, in whom [you] hope.”

But they [said,] “We know [well] God [spoke] to Moses, but you — we don’t know [where you’re from.”]

Jesus [told them] in reply, “Now [you] stand accused because [you don’t believe those who’ve been approved] by him; because if [you believed Moses,] you’d believe [me, for] he [wrote] about me to your ancestors […]”

Fragment 1, recto (→)

[…] stones together [so they could stone him.] And the [rulers] laid their [hands] on him [so that] they might seize him and [deliver him] to the crowd. But they [could] not seize him, because the hour of his arrest [had] not yet [come.] So the Lord escaped [from their hands] and withdrew from [them.]

And look, someone with leprosy approached [him] and said, “Teacher Jesus, while I was [traveling] with [others] who had [leprosy] and eating at the inn [with them,] I [contracted leprosy] myself. But if [you want to,] you can cure me.”

Now the Lord [told him, “I want to:] be cured.” [And immediately] the leprosy left him.

Then Jesus [told] him, [“Go] and show [yourself] to the [priests] and offer [what Moses ordered for] your cure, and don’t sin anymore […]”

Fragment 2, recto (→)

[…] to him, examining him to test him: “Teacher Jesus, we know that you’ve come [from God,] because the things you do [testify] above and beyond all the prophets. [So tell] us: is it right [to give] kings what belong to them? [Should we pay] them, or [not?”]

But since Jesus knew what [they] were thinking, [he scolded them] and asked [them,] “Why do you pay me lip service as a Teacher but [don’t do] what [I say? Isaiah] accurately prophesied [about] you when he said:

[These people honor] me with their [lips,]
[but] their [heart] is [far] from [me.]
[They worship me pointlessly,]
[… rules …]

Fragment 2, verso (↓)

[…] enclosed in the [place …] being subjected uncertainly [… its] weight unweighed […] but [while] they were puzzled [as] to [his] strange question, Jesus walked and stood [on the] bank of the Jordan [river.] And reaching out with [his] right hand […] and he sowed [on] the […] and then […] water […] the […] and […] he produced […] fruit […]

Injil tak dikenal (Egerton Papirus 2)

Fragmen 1, sebaliknya (↓)

[…] kepada pengacara [“…semua] pelaku kesalahan […] dan bukan saya […] bagaimana dia melakukannya?”

[Kemudian dia berpaling] kepada [para] penguasa rakyat dan membuat pernyataan ini: “Selidiki tulisan suci [itu]; [Anda pikir] Anda memiliki kehidupan di dalamnya. Mereka [bersaksi] tentang saya. Jangan [berpikir] saya datang untuk menuduh [Anda] di hadapan Bapa saya. [Yang menuduh] kamu adalah Musa, yang kepadanya [kamu] berharap.”

Tetapi mereka [berkata,] “Kami tahu [baik] Tuhan [berbicara] kepada Musa, tetapi Anda — kami tidak tahu [dari mana Anda berasal.”]

Yesus [memberi tahu mereka] sebagai jawaban, “Sekarang [kamu] dituduh karena [kamu tidak percaya mereka yang telah disetujui] olehnya; karena jika [Anda percaya Musa,] Anda akan percaya [saya, karena] dia [menulis] tentang saya kepada nenek moyang Anda […]”

Fragmen 1, recto (→)

[…] batu bersama-sama [agar mereka bisa melempari dia dengan batu.] Dan [penguasa] meletakkan [tangan] mereka padanya [agar] mereka dapat menangkapnya dan [menyerahkannya] kepada orang banyak. Tetapi mereka [tidak dapat] menangkapnya, karena saat penangkapannya [belum] [datang.] Maka Tuhan lolos [dari tangan mereka] dan menarik diri dari [mereka].

Dan lihat, seseorang yang menderita kusta mendekati [dia] dan berkata, “Guru Yesus, ketika saya [bepergian] dengan [orang lain] yang menderita [kusta] dan makan di penginapan [bersama mereka,] saya [mengontrak kusta] sendiri. Tetapi jika [Anda mau,] Anda dapat menyembuhkan saya.”

Sekarang Tuhan [berkata kepadanya, “Saya ingin:] disembuhkan.” [Dan segera] kusta meninggalkannya.

Kemudian Yesus [berkata] kepadanya, [“Pergi] dan tunjukkan [diri Anda] kepada [imam] dan tawarkan [apa yang diperintahkan Musa untuk] kesembuhan Anda, dan jangan berbuat dosa lagi […]”

Fragmen 2, recto (→)

[…] kepadanya, memeriksanya untuk menguji dia: “Guru Yesus, kami tahu bahwa Engkau datang [dari Allah,] karena hal-hal yang Engkau lakukan [bersaksi] melebihi semua nabi. [Jadi beri tahu] kami: apakah benar [memberi] raja apa yang menjadi milik mereka? [Haruskah kita membayar] mereka, atau [tidak?”]

Tetapi karena Yesus tahu apa yang [mereka] pikirkan, [ia memarahi mereka] dan bertanya [mereka], “Mengapa kamu memberi saya lip service sebagai Guru tetapi [tidak melakukan] apa [saya katakan? Yesaya] secara akurat menubuatkan [tentang] Anda ketika dia berkata:

[Orang-orang ini menghormati] saya dengan [bibir mereka,]
[tetapi] [hati] mereka [jauh] dari [aku.]
[Mereka memujaku tanpa tujuan,]
[… aturan …]

Fragmen 2, sebaliknya (↓)

[…] tertutup di [tempat …] ditundukkan dengan tidak pasti [… beratnya] tidak tertimbang […] tetapi [sementara] mereka bingung [sebagai] pertanyaan aneh [nya], Yesus berjalan dan berdiri [di] tepi sungai Yordan [sungai.] Dan mengulurkan tangan kanan[nya] […] dan dia menabur [di] […] dan kemudian […] air […] […] dan […] dia menghasilkan […] […]

Leave a Comment

You cannot copy content of this page