Injil Palsu #3 : Injil Yudas


Injil Palsu Yudas (Apokrifa Yudas)


Gospel of Judas


33 This is the secret message of judgment Jesus spoke with Judas Iscariot over a period of eight days, three days before he celebrated Passover.

When he appeared on earth, he did signs and great wonders for the salvation of humanity. Some [walked] in the way of righteousness, but others walked in their transgression, so the twelve disciples were called. He started to tell them about the mysteries beyond the world and what would happen at the end. Often he didn’t reveal himself to his disciples, but you’d find him in their midst as a child.

Jesus Criticizes the Disciples

One day he was with his disciples in Judea. He found them sitting together practicing their piety. When he [came up to] his disciples 34 sitting together praying over the bread, [he] laughed.

The disciples said to him, “Master, why are you laughing at [our] prayer? What have we done? [This] is what’s right.”

He answered and said to them, “I’m not laughing at you. You’re not doing this because you want to, but because through this your God [will be] praised.”

They said, “Master, you […] are the Son of our God!”

Jesus said to them, “How do [you] know me? Truly [I] say to you, no generation of the people among you will know me.”

When his disciples heard this, [they] started to get angry and furious and started to curse him in their hearts.

But when Jesus noticed their ignorance, [he said] to them, “Why are you letting your anger trouble you? Has your God within you and [his stars] 35 become angry with your souls? If any of you is [strong enough] among humans to bring out the perfect Humanity, stand up and face me.”

All of them said, “We’re strong enough.” But their spirits weren’t brave enough to stand before [him] – except Judas Iscariot. He was able to stand before him, but he couldn’t look him in the eye, so he looked away.

Judas [said] to him, “I know who you are and where you’ve come from. You’ve come from the immortal realm of Barbelo, and I’m not worthy to utter the name of the one who’s sent you.”

Then Jesus, knowing that he was thinking about what’s exalted, said to him, “Come away from the others and I’ll tell you the mysteries of the kingdom. Not so that you’ll go there, but you’ll grieve much 36 because someone else will replace you to complete the twelve [elements] before their God.”

Judas said to him, “When will you tell me these things, and when will the great day of light dawn for the generation […]?”

But when he said these things, Jesus left him.

Another Generation

The next morning, he appeared to his disciples. [And] they said to him, “Master, where did [you] go and what did you do when you left us?”

Jesus said to them, “I went to another great and holy generation.”

His disciples said to him, “Lord, what great generation is better and holier than us, that’s not in these realms?”

Now when Jesus heard this, he laughed. He said to them, “Why are you wondering in your hearts about the strong and holy generation? 37 Truly I say to you, no one born [of] this realm will see that [generation], no army of angels from the stars will rule over it, and no person of mortal birth will be able to join it, because that generation doesn’t come from […] that has become […] the generation of the people among [them] is from the generation of the great people […] the powerful authorities who […] nor the powers […] those by which you rule.”

When his disciples heard these things, they were each troubled in their spirit. They couldn’t say a thing.

The Disciples’ Vision

Another day Jesus came up to them. They said to him, “Master, we’ve seen you in a dream, because we had great [dreams last] night.”

But Jesus said, “Why […] hidden yourselves?”

38 And they [said, “We saw] a great [house, with a great] altar [in it, and] twelve people – we’d say they were priests – and a name. And a crowd of people was waiting at the altar [until] the priests [finished receiving] the offerings. We kept waiting too.”

[Jesus said], “What were they like?”

And they said, “[Some] fast [for] two weeks. Others sacrifice their own children; others their wives, praising and humbling themselves among each other. Others sleep with men; others murder; yet others commit many sins and do criminal things. [And] the people standing [before] the altar invoke your [name]! 39 And in all their sacrificing, they fill the [altar] with their offerings.” When they said this, [they] fell silent because they were troubled.

Jesus said to them, “Why are you troubled? Truly I say to you, all the priests standing before that altar invoke my name. And [again], I say to you, my name has been written on this [house] of the generations of the stars by the human generations. [And they] have shamefully planted fruitless trees in my name.” Jesus said to them, “You’re the ones receiving the offerings on the altar you’ve seen. That’s the God you serve, and you’re the twelve people you’ve seen. And the animals you saw brought in to be sacrificed are the crowd you lead astray 40 before that altar. [Your minister] will stand up and use my name like that, and [the] generations of the pious will be loyal to him. After him, another person will present [those who sleep around], and another those who murder children, and another those who sleep with men, and those who fast, and the rest of impurity, crime, and error. And those who say, ‘We’re equal to the angels’ – they’re the stars that finish everything. It’s been said to the human generations, ‘Look, God has accepted your sacrifice from the hands of priests,’ that is, the minister of error. But the Lord who commands is the Lord over everything. On the last day, they’ll be found guilty.”

41 Jesus said [to them], “Stop [sacrificing animals]. You’ve [offered them] over the altar, over your stars with your angels where they’ve already been completed. So let them become […] with you and let them [become] clear.”

His disciples [said to him], “Cleanse us from our [sins] that we’ve committed through the deceit of the angels.”

Jesus said to them, “It’s not possible […], nor [can] a fountain quench the fire of the entire inhabited world. Nor can a [city’s] well satisfy all the generations, except the great, stable one. A single lamp won’t illuminate all the realms, except the second generation, nor can a baker feed all creation 42 under [heaven].”

And [when the disciples heard] these [things], they said to [him], “Master, help us and save us!”

Jesus said to them, “Stop struggling against me. Each one of you has his own star, [and …] of the stars will […] what belongs to it […] I wasn’t sent to the corruptible generation, but to the strong and incorruptible generation, because no enemy has ruled [over] that generation, nor any of the stars. Truly I say to you, the pillar of fire will fall quickly and that generation won’t be moved by the stars.”

Jesus and Judas

And when Jesus [said] these things, he left, [taking] Judas Iscariot with him. He said to him, “The water on the exalted mountain is [from] 43 […] it didn’t come to [water … the well] of the tree of [the fruit …] of this realm […] after a time […], but came to water God’s paradise and the enduring [fruit], because [it] won’t corrupt that generation’s [walk of life], but [it will exist] for all eternity.”

Judas said to [him, “Tell] me, what kind of fruit does this generation have?”

Jesus said, “The souls of every human generation will die; however, when these people have completed the time in the kingdom and the spirit leaves them, their bodies will die but their souls will live, and they’ll be taken up.”

Judas said, “What will the rest of the human generations do?”

Jesus said, “It’s not possible 44 to sow on [rock] and harvest its fruit. In the same way, it’s [not possible to sow on] the [defiled] race along with the perishable wisdom [and] the hand which created mortal humans so that their souls may go up to the realms above. [Truly] I say to you, [no ruler], angel, [or] power will be able to see the [places] that [this great], holy generation [will see].” When Jesus said this, he left.

Judas said, “Master, just as you’ve listened to all of them, now listen to me too, because I’ve seen a great vision.”

But Jesus laughed when he heard this. He said to him, “Why are you all worked up, you thirteenth demon? But speak up, and I’ll bear with you.”

Judas said to him, “In the vision, I saw myself. The twelve disciples are stoning me and 45 chasing [me rapidly]. And I also came to the place where [I had followed] you. I saw [a house in this place], and my eyes couldn’t [measure] its size. Great people surrounded it, and that house had a roof of greenery. In the middle of the house was [a crowd …]. Master, take me in with these people!”

[Jesus] answered and said, “Your star has led you astray, Judas,” and that “no person of mortal birth is worthy to enter the house you’ve seen, because that place is reserved for those who are holy. Neither the sun nor the moon will rule there, nor the day, but those who are holy will always stand in the realm with the holy angels. Look, I’ve told you the mysteries of the kingdom 46 and I’ve taught you about the error of the stars and […] sent [on high] over the twelve realms.”

Judas said, “Master, surely my seed doesn’t dominate the rulers, does it?”

Jesus answered and said to him, “Come, let me [tell] you [about the holy generation. Not so that you’ll go there], but you’ll grieve much when you see the kingdom and all its generation.”

When Judas heard this, he said to him, “What good has it done me that you’ve separated me from that generation?”

Jesus answered and said, “You’ll become the thirteenth, and will be cursed by the other generations and will rule over them. In the last days they’ll […] to you and you won’t go up 47 to the holy generation.”

Jesus Reveals Everything to Judas

Jesus said, “[Come] and I’ll teach you about the [mysteries that no] human [will] see, because there exists a great and boundless realm whose horizons no angelic generation has seen, [in] which is a [great] invisible Spirit, which no [angelic] eye has ever seen, no heart has ever comprehended, and it’s never been called by any name.

“And a luminous cloud appeared there. And he (the Spirit) said, ‘Let an angel come into being to attend me.’ And a great angel, the Self-Begotten, the God of the Light, emerged from the cloud. And because of him, another four angels came into being from another cloud, and they attended the angelic Self-Begotten. And said 48 the [Self-Begotten], ‘Let [a realm] come into being,’ and it came into being [just as he said]. And he [created] the first luminary to rule over it. And he said, ‘Let angels come into being to serve [it,’ and myriads] without number came into being. And he said, ‘[Let a] luminous realm come into being,’ and it came into being. He created the second luminary to rule over it, along with myriads of angels without number to offer service. And that’s how he created the rest of the realms of light. And he made them to be ruled, and created for them myriads of angels without number to assist them.

“And Adamas was in the first cloud of light that no angel could ever see among all those called ‘God.’ 49 And [Adamas begat Seth in] that [place after the] image [of …] and after the likeness of [this] angel. He made the incorruptible [generation] of Seth appear to the twelve androgynous [luminaries. And then] he made seventy-two luminaries appear in the incorruptible generation according to the Spirit’s will. Then the seventy-two luminaries themselves made three hundred sixty luminaries appear in the incorruptible generation according to the Spirit’s will so that there’d be five for each. And the twelve realms of the twelve luminaries make up their father, with six heavens for each realm so there are seventy-two heavens for the seventy-two luminaries, and for each one 50 [of them five] firmaments [for a total of] three hundred sixty [firmaments. They] were given authority and a [great] army of angels without number for honor and service, along with virgin spirits [too] for the honor and [service] of all the realms and the heavens with their firmaments.

“Now the crowd of those immortals is called ‘cosmos’ – that is, ‘perishable’ – by the father and the seventy-two luminaries with the Self-Begotten and his seventy-two realms. That’s where the first human appeared with his incorruptible powers. In the realm that appeared with his generation is the cloud of knowledge and the angel who’s called 51 [Eleleth …] After these things [Eleleth] said, ‘Let twelve angels come into being [to] rule over Chaos and [Hades]. And look, from the cloud there appeared an [angel] whose face flashed with [fire] and whose likeness was [defiled] by blood. His name was Nebro, which means ‘Rebel.’ Others call him Yaldabaoth. And another angel, Saklas, came from the cloud too. So Nebro created six angels – and Saklas (did too) – to be assistants. They brought out twelve angels in the heavens, with each of them receiving a portion in the heavens.

“And the twelve rulers spoke with the twelve angels: ‘Let each of you 52 […] and let them […] generation [… five] angels:

The first [is Yaoth], who’s called ‘the Good One.’
The second is Harmathoth, [the eye of fire].
The [third] is Galila.
The fourth [is] Yobel.
The fifth is Adonaios.

“These are the five who ruled over Hades and are the first over Chaos.

“Then Saklas said to his angels, ‘Let’s create a human being after the likeness and the image.’ And they fashioned Adam and his wife Eve, who in the cloud is called ‘Life,’ because by this name all the generations seek him, and each of them calls her by their names. Now Saklas didn’t 53 [command …] give birth, except […] among the generations […] which this […] and the [angel] said to him, ‘Your life will last for a limited time, with your children.'”

Then Judas said to Jesus, “[How] long can a person live?”

Jesus said, “Why are you amazed that the lifespans of Adam and his generation are limited in the place he’s received his kingdom with his ruler?”

Judas said to Jesus, “Does the human spirit die?”

Jesus said, “This is how it is. God commanded Michael to loan spirits to people so that they might serve. Then the Great One commanded Gabriel to give spirits to the great generation with no king – the spirit along with the soul. So the [rest] of the souls 54 […] light [… the] Chaos […] seek [the] spirit within you which you’ve made to live in this flesh from the angelic generations. Then God caused knowledge to be brought to Adam and those with him, so that the kings of Chaos and Hades might not rule over them.”

[Then] Judas said to Jesus, “So what will those generations do?”

Jesus said, “Truly I say to you, the stars complete all these things. When Saklas completes the time span that’s been determined for him, their first star will appear with the generations, and they’ll finish what’s been said. Then they’ll sleep around in my name, murder their children, 55 and [they’ll …] evil and […] the realms, bringing the generations and presenting them to Saklas. [And] after that […] will bring the twelve tribes of [Israel] from […], and the [generations] will all serve Saklas, sinning in my name. And your star will [rule] over the thirteenth realm.” Then Jesus [laughed].

[Judas] said, “Master, why [are you laughing at me?”

Jesus] answered [and said], “I’m not laughing [at you but] at the error of the stars, because these six stars go astray with these five warriors, and they’ll all be destroyed along with their creations.”

Then Judas said to Jesus, “What will those do who’ve been baptized in your name?”

The Betrayal

Jesus said, “Truly I say [to you], this baptism 56 [which they’ve received in] my name […] will destroy the whole generation of the earthly Adam. Tomorrow they’ll torture the one who bears me. Truly I [say] to you, no hand of a mortal human [will fall] upon me. Truly [I say] to you, Judas, those who offer sacrifices to Saklas […] everything that’s evil. But you’ll do more than all of them, because you’ll sacrifice the human who bears me. Your horn has already been raised, your anger has been kindled, your star has ascended, and your heart has [strayed]. 57 Truly [I say to you], your last [… and] the [… the thrones] of the realm have [been defeated], the kings have grown weak, the angelic generations have grieved, and the evil [they sowed …] is destroyed, [and] the [ruler] is wiped out. [And] then the [fruit] of the great generation of Adam will be exalted, because before heaven, earth, and the angels, that generation from the realms exists. Look, you’ve been told everything. Lift up your eyes and see the cloud with the light in it and the stars around it. And the star that leads the way is your star.”

Then Judas looked up and saw the luminous cloud, and he entered it. Those standing on the ground heard a voice from the cloud saying, 58 “[ . . . the] great [generation . . . ] and [ . . . ].” And Judas didn’t see Jesus anymore.

Immediately there was a disturbance among [the] Jews, more than […] Their high priests grumbled because he’d gone into the guest room to pray. But some scribes were there watching closely so they could arrest him during his prayer, because they were afraid of the people, since they all regarded him as a prophet.

And they approached Judas and said to him, “What are you doing here? Aren’t you Jesus’ disciple?”

Then he answered them as they wished. Then Judas received some money and handed him over to them.

The Gospel
of Judas

Notes on Translation

Page 33: “Judgment.” Or “declaration.”

Page 36: “Elements.” Rodolphe Kasser and Gregor Wurst reconstruct this word as “disciples” in The Gospel of Judas, Critical Edition: Together with the Letter of Peter to Philip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos (National Geographic), 2007, p. 191; but cf. Lance Jenott, The Gospel of Judas: Coptic Text, Translation, and Historical Interpretation of the ‘Betrayer’s Gospel’ (Mohr Siebeck), 2011, pp. 54-56; 193-194.

Page 38: “Receiving.” Kasser and Wurst reconstruct this word as “presenting” (op. cit., p. 195); but cf. Jenott, op. cit., p. 196.

Page 40: “Your minister.” Kasser and Wurst originally considered “the ruler of the world” as a possible reconstruction (op. cit., p. 199), which is followed by Willis Barnstone in The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Including the Gnostic Gospels Thomas, Mary, and Judas (W.W. Norton & Company), 2009, p. 600; cp. Karen King, “the ruler of chaos” in Elaine Pagels and Karen L. King, Reading Judas: The Gospel of Judas and the Shaping of Christianity (Viking), 2007, p. 113, but Kasser and Wurst suggested instead reconstructing the gap to read “the bishop” or “the minister” based on what follows. For “your minister,” cf. Jenott, op. cit., p. 64. “Present.” Meyer and Gaudard translate “stand up from,” King translates “stand with,” and April DeConick translates “stand up for” in her book The Thirteenth Apostle: What the Gospel of Judas Really Says (Continuuim), 2007, rev. ed. 2009, p. 78; but cf. Jenott, op. cit., pp. 65,66.

Page 44: “Demon.” Literally, “daimon,” translated initially as “spirit” by Meyer and later as “god” by King. In broader Greek literature, daimons weren’t necessarily evil spirits, but in Jewish and Christian literature, they were unambiguously regarded as evil. Cf. Birger A. Pearson, “Judas Iscariot in the Gospel of Judas,” in The Codex Judas Papers: Proceedings of the International Congress on the Tchacos Codex held at Rice University, Houston, Texas, March 13-16, 2008, ed. by April D. DeConick (Brill), 2009, pp. 138-140.

Page 45: “A roof of greenery.” Or possibly “a roof of lightning” or “fire.” Cf. Lance Jenott, “The Gospel of Judas 45,6-7 and Enoch’s Heavenly Temple,” in The Codex Judas Papersop. cit., pp. 471-477.

Page 46: “Surely my seed doesn’t dominate the rulers, does it?” Following King, DeConick, and Jenott. Meyer and Gaudard translate, “could it be that my seed is under the control of the rulers?” and Barnstone, “could my seed, my heritage, fall under the control of the archons, who are rulers of this world?”

Page 47 and following: “The Self-Begotten.” Literally, “Autogenes.”

Page 48: “Let a realm come into being.” Kasser and Wurst reconstruct “Let A[damas] come into being” (op. cit., p. 215); but cf. Jenott, Judas, op. cit., pp. 80-84.

Page 49: “The twelve androgynous luminaries.” Kasser and Wurst reconstruct “the twelve […] 24 […]” (op. cit., p. 217); but cf. Jenott, op. cit., pp. 86-87.

Page 51: “Eleleth.” Cf. Jenott, op. cit., pp. 94ff.

Page 52: “The first is Yaoth, the one known as ‘The Good One.’” Meyer and Gaudard, King, and Barnstone translate “The first is Seth, the one who is called the Christ.” However, the context makes that reconstruction doubtful, as the Sethian Christ is never counted among the lower angels. Consequently, this translation follows Jenott’s reconstruction of “[Ya]oth” instead of “[Se]th” and DeConick’s reading of the sacred abbreviation “chs” as “chrestos” (“good one”) instead of “christos” (“Christ”; cf. DeConick, op cit., p. 121).

Page 57: “Fruit.” Kasser and Wurst propose the reconstruction “image” instead of “fruit” (op. cit., p. 233); but cf. Jenott, op. cit., pp. 33,34.

Google Translate


33 Ini adalah pesan rahasia penghakiman Yesus berbicara dengan Yudas Iskariot selama delapan hari, tiga hari sebelum ia merayakan Paskah.

Ketika dia muncul di bumi, dia melakukan tanda-tanda dan keajaiban-keajaiban besar untuk keselamatan umat manusia. Beberapa [berjalan] di jalan kebenaran, tetapi yang lain berjalan dalam pelanggaran mereka, demikianlah kedua belas murid itu dipanggil. Dia mulai memberi tahu mereka tentang misteri di luar dunia dan apa yang akan terjadi pada akhirnya. Seringkali dia tidak mengungkapkan dirinya kepada murid-muridnya, tetapi Anda akan menemukannya di tengah-tengah mereka sebagai seorang anak.

Yesus Mengkritik Para Murid

Suatu hari dia bersama murid-muridnya di Yudea. Dia menemukan mereka duduk bersama mempraktikkan kesalehan mereka. Ketika dia [mendekati] murid-muridnya 34 duduk bersama berdoa di atas roti, [dia] tertawa.

Para murid berkata kepadanya, “Guru, mengapa Anda menertawakan doa [kami]? Apa yang telah kita lakukan? [Ini] yang benar.”

Dia menjawab dan berkata kepada mereka, “Aku tidak menertawakanmu. Kamu tidak melakukan ini karena kamu ingin, tetapi karena melalui ini Tuhanmu [akan] dipuji.”

Mereka berkata, “Guru, Anda […] adalah Putra Allah kami!”

Yesus berkata kepada mereka, “Bagaimana [kamu] mengenal Aku? Sesungguhnya [Aku] berkata kepadamu, tidak ada generasi di antara kamu yang akan mengenal Aku.”

Ketika murid-muridnya mendengar ini, [mereka] mulai marah dan marah dan mulai mengutuk dia di dalam hati mereka.

Tetapi ketika Yesus melihat ketidaktahuan mereka, [ia berkata] kepada mereka, “Mengapa kamu membiarkan amarahmu mengganggumu? Apakah Tuhanmu di dalam dirimu dan [bintang-bintangnya] 35 menjadi marah dengan jiwamu? Jika ada di antara kalian yang [cukup kuat] di antara manusia untuk memunculkan Kemanusiaan yang sempurna, berdirilah dan hadapi aku.”

Mereka semua berkata, “Kami cukup kuat.” Tapi semangat mereka tidak cukup berani untuk berdiri di hadapan [dia] – kecuali Yudas Iskariot. Dia bisa berdiri di depannya, tetapi dia tidak bisa menatap matanya, jadi dia membuang muka.

Yudas [berkata] kepadanya, “Saya tahu siapa Anda dan dari mana Anda berasal. Anda berasal dari alam abadi Barbelo, dan saya tidak layak untuk menyebutkan nama orang yang mengirim Anda.”

Kemudian Yesus, mengetahui bahwa dia sedang memikirkan tentang apa yang ditinggikan, berkata kepadanya, “Menjauhlah dari yang lain dan Aku akan memberitahumu rahasia kerajaan. Bukannya kamu akan pergi ke sana, tetapi kamu akan sangat berduka karena orang lain akan menggantikanmu untuk menyelesaikan dua belas [elemen] di hadapan Tuhan mereka.”

Yudas berkata kepadanya, “Kapankah kamu akan menceritakan hal-hal ini kepadaku, dan kapan hari terang yang agung itu akan terbit bagi angkatan […]?”

Tetapi ketika dia mengatakan hal-hal ini, Yesus meninggalkan dia.

Generasi lain

Keesokan paginya, dia menampakkan diri kepada murid-muridnya. [Dan] mereka berkata kepadanya, “Guru, ke mana [Anda] pergi dan apa yang Anda lakukan ketika Anda meninggalkan kami?”

Yesus berkata kepada mereka, “Aku pergi ke generasi lain yang besar dan kudus.”

Murid-muridnya berkata kepadanya, “Tuhan, generasi besar apa yang lebih baik dan lebih suci dari kita, yang tidak ada di alam ini?”

Sekarang ketika Yesus mendengar ini, dia tertawa. Dia berkata kepada mereka, “Mengapa kamu bertanya-tanya dalam hatimu tentang generasi yang kuat dan suci? 37 Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, tidak seorang pun yang lahir [dari] alam ini akan melihat [generasi] itu, tidak ada pasukan malaikat dari bintang-bintang yang akan menguasainya, dan tidak ada orang yang lahir fana akan dapat bergabung dengannya, karena generasi itu tidak datang dari […] yang telah menjadi […] generasi orang-orang di antara [mereka] adalah dari generasi orang-orang hebat […] otoritas kuat yang […] atau kekuatan […] mereka yang dengannya Anda memerintah.”

Ketika murid-muridnya mendengar hal-hal ini, hati mereka masing-masing gelisah. Mereka tidak bisa mengatakan apa-apa.

Visi Murid

Suatu hari Yesus datang kepada mereka. Mereka berkata kepadanya, “Guru, kami telah melihat Anda dalam mimpi, karena kami mengalami [mimpi] yang hebat tadi malam.”

Tetapi Yesus berkata, “Mengapa […] menyembunyikan dirimu?”

38 Dan mereka [berkata, “Kami melihat] sebuah [rumah yang besar, dengan sebuah mezbah besar] [di dalamnya, dan] dua belas orang – kami akan mengatakan bahwa mereka adalah imam – dan sebuah nama. Dan kerumunan orang sedang menunggu di altar [sampai] para imam [selesai menerima] persembahan. Kami juga terus menunggu.”

[Yesus berkata], “Seperti apa mereka?”

Dan mereka berkata, “[Beberapa] berpuasa [selama] dua minggu. Yang lain mengorbankan anak-anak mereka sendiri; istri-istri mereka yang lain, saling memuji dan merendahkan diri. Lainnya tidur dengan laki-laki; pembunuhan orang lain; namun yang lain melakukan banyak dosa dan melakukan hal-hal kriminal. [Dan] orang-orang yang berdiri [di depan] altar memanggil [nama] Anda! 39 Dan dalam segala pengorbanan mereka, mereka memenuhi [mezbah] dengan persembahan mereka.” Ketika mereka mengatakan ini, [mereka] terdiam karena mereka bermasalah.

Yesus berkata kepada mereka, “Mengapa kamu gelisah? Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, semua imam yang berdiri di depan mezbah itu memanggil nama-Ku. Dan [sekali lagi], saya katakan kepada Anda, nama saya telah tertulis di [rumah] generasi bintang ini oleh generasi manusia. [Dan mereka] dengan memalukan menanam pohon tanpa buah atas nama saya.” Yesus berkata kepada mereka, “Kamulah yang menerima persembahan di atas mezbah yang telah kamu lihat. Itulah Tuhan yang Anda layani, dan Anda adalah dua belas orang yang pernah Anda lihat. Dan hewan yang kamu lihat dibawa untuk dikorbankan adalah orang banyak yang kamu sesatkan 40 di depan mezbah itu. [Menteri Anda] akan berdiri dan menggunakan nama saya seperti itu, dan generasi [yang] saleh akan setia kepadanya. Setelah dia, datang orang lain [orang-orang yang tidur di sekitar], dan orang lain yang membunuh anak-anak, dan orang lain yang tidur dengan laki-laki, dan orang-orang yang berpuasa, dan selebihnya dari najis, kejahatan, dan kesesatan. Dan mereka yang berkata, ‘Kami setara dengan para malaikat’ – mereka adalah bintang yang menyelesaikan segalanya. Telah dikatakan kepada generasi manusia, ‘Lihat, Tuhan telah menerima pengorbananmu dari tangan para imam,’ yaitu menteri kesalahan. Tetapi Tuhan yang memerintah adalah Tuhan atas segala sesuatu. Pada hari terakhir, mereka akan dinyatakan bersalah.”

41 Yesus berkata [kepada mereka], “Berhenti [mengorbankan binatang]. Anda telah [menawarkan mereka] di atas altar, di atas bintang-bintang Anda dengan malaikat-malaikat Anda di mana mereka telah selesai. Jadi biarkan mereka menjadi […] dengan Anda dan biarkan mereka [menjadi] jelas.”

Murid-muridnya [berkata kepadanya], “Bersihkanlah kami dari [dosa] kami yang telah kami lakukan melalui tipu daya para malaikat.”

Yesus berkata kepada mereka, “Itu tidak mungkin […], juga [tidak dapat] air mancur memadamkan api seluruh dunia yang berpenduduk. Sebuah [kota] juga tidak dapat memuaskan semua generasi, kecuali yang besar dan stabil. Sebuah lampu tidak akan menerangi semua alam, kecuali generasi kedua, dan seorang pembuat roti juga tidak dapat memberi makan semua ciptaan 42 di bawah [surga].”

Dan [ketika para murid mendengar] [hal-hal] ini, mereka berkata kepada [dia], “Guru, tolong kami dan selamatkan kami!”

Yesus berkata kepada mereka, “Berhentilah berjuang melawan Aku. Masing-masing dari Anda memiliki bintangnya sendiri, [dan …] dari bintang-bintang akan […] apa yang menjadi miliknya […] Saya tidak dikirim ke generasi yang fana, tetapi ke generasi yang kuat dan tidak fana, karena tidak ada musuh yang memerintah [atas] generasi itu, atau bintang mana pun. Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, tiang api akan jatuh dengan cepat dan generasi itu tidak akan tergerak oleh bintang-bintang.”

Yesus dan Yudas

Dan ketika Yesus [mengatakan] hal-hal ini, dia pergi, [membawa] Yudas Iskariot bersamanya. Dia berkata kepadanya, “Air di gunung yang agung itu [dari] 43 […] air itu tidak mengalir ke [air … sumur] pohon [buah …] di alam ini […] setelah beberapa waktu. […], tetapi datang untuk menyirami firdaus Tuhan dan [buah] abadi, karena [itu] tidak akan merusak [jalan hidup] generasi itu, tetapi [akan ada] untuk selama-lamanya.”

Yudas berkata kepadanya, “Katakan padaku, buah apa yang dimiliki generasi ini?”

Yesus berkata, “Jiwa dari setiap generasi manusia akan mati; namun, ketika orang-orang ini telah menyelesaikan waktu di kerajaan dan roh meninggalkan mereka, tubuh mereka akan mati tetapi jiwa mereka akan hidup, dan mereka akan diangkat.”

Yudas berkata, “Apa yang akan dilakukan oleh generasi manusia lainnya?”

Yesus berkata, “Tidak mungkin menabur di atas [batu karang] dan memanen buahnya. Dengan cara yang sama, [tidak mungkin menabur] ras [kotor] bersama dengan kebijaksanaan yang fana [dan] tangan yang menciptakan manusia fana sehingga jiwa mereka dapat naik ke alam di atas. [Sungguh] Aku berkata kepadamu, [tidak ada penguasa], malaikat, [atau] kekuatan yang akan dapat melihat [tempat] yang [akan dilihat] generasi suci [yang agung] ini.” Ketika Yesus mengatakan ini, dia pergi.

Yudas berkata, “Guru, sama seperti Anda telah mendengarkan semuanya, sekarang dengarkan saya juga, karena saya telah melihat penglihatan yang luar biasa.”

Tetapi Yesus tertawa ketika dia mendengar ini. Dia berkata kepadanya, “Mengapa kamu semua marah, kamu iblis ketiga belas? Tapi bicaralah, dan aku akan mendukungmu.”

Yudas berkata kepadanya, “Dalam penglihatan itu, aku melihat diriku sendiri. Kedua belas murid itu melempari saya dengan batu dan mereka mengejar [saya dengan cepat]. Dan saya juga datang ke tempat di mana [saya telah mengikuti] Anda. Saya melihat [sebuah rumah di tempat ini], dan mata saya tidak bisa [mengukur] ukurannya. Orang-orang hebat mengelilinginya, dan rumah itu memiliki atap yang hijau. Di tengah rumah ada [kerumunan …]. Tuan, bawa aku bersama orang-orang ini!”

[Yesus] menjawab dan berkata, “Bintangmu telah menyesatkanmu, Yudas,” dan bahwa “tidak ada orang yang lahir fana yang layak untuk memasuki rumah yang telah kamu lihat, karena tempat itu disediakan bagi mereka yang kudus. Baik matahari maupun bulan tidak akan memerintah di sana, atau siang hari, tetapi mereka yang suci akan selalu berdiri di alam dengan para malaikat suci. Dengar, aku telah memberitahumu misteri kerajaan 46 dan aku telah mengajarimu tentang kesalahan bintang-bintang dan […] mengirim [ke atas] ke dua belas alam.”

Yudas berkata, “Tuan, tentu benihku tidak mendominasi penguasa, bukan?”

Yesus menjawab dan berkata kepadanya, “Mari, izinkan saya [menceritakan] Anda [tentang angkatan suci. Bukan agar kamu pergi ke sana], tetapi kamu akan sangat berduka ketika kamu melihat kerajaan dan semua generasinya.”

Ketika Yudas mendengar ini, dia berkata kepadanya, “Apa untungnya bagi saya bahwa Anda telah memisahkan saya dari generasi itu?”

Yesus menjawab dan berkata, “Kamu akan menjadi yang ketiga belas, dan akan dikutuk oleh generasi lain dan akan memerintah mereka. Di hari-hari terakhir mereka akan […] kepada Anda dan Anda tidak akan naik ke generasi suci.”

Yesus Mengungkapkan Segalanya kepada Yudas

Yesus berkata, “[Mari] dan Aku akan mengajarimu tentang [misteri yang tidak] manusia [akan] lihat, karena ada alam yang besar dan tak terbatas yang cakrawalanya belum pernah dilihat oleh generasi malaikat, [di] yang merupakan ] Roh yang tidak terlihat, yang tidak pernah dilihat oleh mata [malaikat], tidak ada hati yang pernah memahaminya, dan tidak pernah disebut dengan nama apa pun.

“Dan awan bercahaya muncul di sana. Dan dia (Roh) berkata, ‘Biarkan seorang malaikat muncul untuk menghadiri saya.’ Dan seorang malaikat besar, Yang Dilahirkan Sendiri, Dewa Cahaya, muncul dari awan. Dan karena dia, empat malaikat lainnya muncul dari awan lain, dan mereka menghadiri Malaikat yang Melahirkan Sendiri. Dan mengatakan 48 [Melahirkan Sendiri], ‘Biarkan [sebuah alam] menjadi ada,’ dan itu menjadi [seperti yang dia katakan]. Dan dia [menciptakan] orang termasyhur pertama yang menguasainya. Dan dia berkata, ‘Biarkan malaikat menjadi ada untuk melayani [itu,’ dan berjuta-juta] tanpa jumlah muncul. Dan dia berkata, ‘[Biarkan] alam bercahaya muncul,’ dan alam itu menjadi ada. Dia menciptakan termasyhur kedua untuk menguasainya, bersama dengan berjuta malaikat tanpa nomor untuk menawarkan layanan. Dan begitulah cara dia menciptakan alam cahaya lainnya. Dan dia menjadikan mereka untuk diperintah, dan menciptakan bagi mereka berjuta-juta malaikat yang tidak terhitung jumlahnya untuk membantu mereka.

“Dan Adamas berada di awan cahaya pertama yang tidak dapat dilihat oleh malaikat di antara semua yang disebut ‘Tuhan.’ 49 Dan [Adamas memperanakkan Set di] [tempat setelah] gambar [dari …] dan setelah rupa [ini] ] malaikat. Dia membuat [generasi] Seth yang tidak fana muncul kepada dua belas [para penemu] androgini. Dan kemudian] dia membuat tujuh puluh dua penerang muncul dalam generasi yang tidak fana menurut kehendak Roh. Kemudian tujuh puluh dua penerang itu sendiri membuat tiga ratus enam puluh penerang muncul dalam generasi yang tidak fana menurut kehendak Roh sehingga masing-masing menjadi lima orang. Dan dua belas alam dari dua belas luminer membentuk ayah mereka, dengan enam surga untuk setiap alam sehingga ada tujuh puluh dua surga untuk tujuh puluh dua luminer, dan untuk masing-masing 50 [dari mereka lima] cakrawala [dengan total] tiga ratus enam puluh [cakrawala. Mereka] diberi otoritas dan pasukan [besar] malaikat tanpa jumlah untuk kehormatan dan pelayanan, bersama dengan roh perawan [juga] untuk kehormatan dan [pelayanan] dari semua alam dan langit dengan cakrawala mereka.

“Sekarang kumpulan orang-orang abadi itu disebut ‘kosmos’ – yaitu, ‘dapat binasa’ – oleh ayah dan tujuh puluh dua orang termasyhur dengan Yang Dilahirkan Sendiri dan tujuh puluh dua alamnya. Di situlah manusia pertama muncul dengan kekuatannya yang tidak fana. Di alam yang muncul bersama generasinya adalah awan pengetahuan dan malaikat yang disebut 51 [Eleleth …] Setelah hal-hal ini [Eleleth] berkata, ‘Biarkan dua belas malaikat muncul [untuk] menguasai Kekacauan dan [Hades]. Dan lihatlah, dari awan muncul seorang [malaikat] yang wajahnya menyala dengan [api] dan yang rupa [dikotori] oleh darah. Namanya Nebro, yang berarti ‘Pemberontak.’ Yang lain memanggilnya Yaldabaoth. Dan malaikat lain, Saklas, datang dari awan juga. Jadi Nebro menciptakan enam malaikat – dan Saklas (juga) – untuk menjadi asisten. Mereka mengeluarkan dua belas malaikat di surga, dengan masing-masing menerima bagian di surga.

“Dan kedua belas penguasa berbicara dengan dua belas malaikat: ‘Biarlah kamu masing-masing 52 […] dan biarkan mereka […] generasi [… lima] malaikat:

Yang pertama [adalah Yaoth], yang disebut ‘Yang Baik’.
Yang kedua adalah Harmathoth, [mata api].
Yang [ketiga] adalah Galila.
Yang keempat adalah Yobel.
Kelima adalah Adonaios.

“Ini adalah lima yang memerintah Hades dan yang pertama atas Chaos.

“Kemudian Saklas berkata kepada malaikatnya, ‘Mari kita ciptakan manusia menurut rupa dan gambar.’ Dan mereka membentuk Adam dan istrinya Hawa, yang di awan disebut ‘Kehidupan,’ karena dengan nama ini semua generasi mencarinya , dan masing-masing dari mereka memanggilnya dengan nama mereka. Sekarang Saklas tidak 53 [perintah …] melahirkan, kecuali […] di antara generasi […] yang […] ini dan [malaikat] katakan kepadanya, ‘Hidupmu akan bertahan untuk waktu yang terbatas, dengan anak-anakmu .’”

Kemudian Yudas berkata kepada Yesus, “[Berapa] lama seseorang dapat hidup?”

Yesus berkata, “Mengapa kamu heran bahwa rentang hidup Adam dan generasinya terbatas di tempat dia menerima kerajaannya dengan penguasanya?”

Yudas berkata kepada Yesus, “Apakah roh manusia mati?”

Yesus berkata, “Beginilah adanya. Tuhan memerintahkan Michael untuk meminjamkan roh kepada orang-orang agar mereka dapat melayani. Kemudian Yang Agung memerintahkan Jibril untuk memberikan roh kepada generasi besar tanpa raja – roh bersama dengan jiwa. Jadi [sisa] jiwa-jiwa 54 […] cahaya […] Kekacauan […] mencari roh [yang] di dalam diri Anda yang telah Anda buat untuk hidup dalam daging ini dari generasi malaikat. Kemudian Allah menurunkan pengetahuan kepada Adam dan orang-orang yang bersamanya, agar raja-raja Chaos dan Hades tidak memerintah mereka.”

[Kemudian] Yudas berkata kepada Yesus, “Jadi, apa yang akan dilakukan generasi-generasi itu?”

Yesus berkata, “Aku berkata kepadamu, sesungguhnya bintang-bintang melengkapi semuanya ini. Ketika Saklas menyelesaikan rentang waktu yang telah ditentukan untuknya, bintang pertama mereka akan muncul dari generasi ke generasi, dan mereka akan menyelesaikan apa yang telah dikatakan. Kemudian mereka akan tidur atas nama saya, membunuh anak-anak mereka, 55 dan [mereka akan …] kejahatan dan […] alam, membawa generasi dan menghadirkan mereka ke Saklas. [Dan] setelah itu […] akan membawa dua belas suku [Israel] dari […], dan [generasi] semuanya akan melayani Saklas, berdosa dalam nama saya. Dan bintangmu akan [memerintah] atas alam ketiga belas.” Kemudian Yesus [tertawa].

[Yudas] berkata, “Guru, mengapa [Anda menertawakan saya?”

Yesus] menjawab [dan berkata], “Aku tidak menertawakan [padamu tetapi] atas kesalahan bintang-bintang, karena enam bintang ini sesat dengan kelima prajurit ini, dan mereka semua akan dihancurkan bersama dengan ciptaan mereka.”

Lalu Yudas berkata kepada Yesus, “Apakah yang akan dilakukan orang-orang yang dibaptis dalam nama-Mu?”


Yesus berkata, “Sesungguhnya Aku berkata [kepadamu], baptisan 56 [yang telah mereka terima dalam] nama-Ku […] akan menghancurkan seluruh generasi Adam duniawi. Besok mereka akan menyiksa orang yang mengandung saya. Sesungguhnya aku [berkata] kepadamu, tidak ada tangan manusia fana [akan menimpa] aku. Sungguh [Aku berkata] kepadamu, Yudas, mereka yang mempersembahkan kurban kepada Saklas […] segala sesuatu yang jahat. Tetapi Anda akan melakukan lebih dari semuanya, karena Anda akan mengorbankan manusia yang mengandung saya. Tandukmu sudah dibangkitkan, amarahmu telah dinyalakan, bintangmu telah naik, dan hatimu telah [tersesat]. 57 Sungguh [Aku berkata kepadamu], [… dan] terakhirmu [… takhta] kerajaan telah [telah dikalahkan], raja-raja menjadi lemah, generasi malaikat telah berduka, dan kejahatan [mereka menabur …] dihancurkan, [dan] [penguasa] dimusnahkan. [Dan] kemudian [buah] generasi besar Adam akan ditinggikan, karena sebelum langit, bumi, dan para malaikat, generasi itu dari alam ada. Lihat, kamu sudah diberitahu semuanya. Angkat mata Anda dan lihat awan dengan cahaya di dalamnya dan bintang-bintang di sekitarnya. Dan bintang yang memimpin adalah bintangmu.”

Kemudian Yudas melihat ke atas dan melihat awan yang bercahaya, dan dia memasukinya. Mereka yang berdiri di tanah mendengar suara dari awan berkata, 58 “[ . . . yang] hebat [generasi . . . ] dan [ . . . ].” Dan Yudas tidak melihat Yesus lagi.

Segera ada keributan di antara [orang] Yahudi, lebih dari […] Imam besar mereka menggerutu karena dia pergi ke kamar tamu untuk berdoa. Tetapi beberapa ahli Taurat ada di sana mengawasi dengan cermat sehingga mereka dapat menangkapnya selama doanya, karena mereka takut kepada orang-orang, karena mereka semua menganggapnya sebagai seorang nabi.

Dan mereka mendekati Yudas dan berkata kepadanya, “Apa yang kamu lakukan di sini? Bukankah kamu murid Yesus?”

Kemudian dia menjawab mereka seperti yang mereka inginkan. Kemudian Yudas menerima sejumlah uang dan menyerahkannya kepada mereka.

dari Yudas

Catatan tentang Terjemahan

Halaman 33: “Penghakiman.” Atau ”deklarasi”.

Halaman 36: “Elemen.” Rodolphe Kasser dan Gregor Wurst merekonstruksi kata ini sebagai “murid” dalam The Gospel of Yudas, Critical Edition: Together with the Letter of Peter to Philip, James, and a Book of Allogenes from Codex Tchacos (National Geographic), 2007, hlm. 191; tapi lih. Lance Jenott, The Gospel of Yudas: Coptic Text, Translation, and Historical Interpretation of the ‘Betrayer’s Gospel’ (Mohr Siebeck), 2011, hlm. 54-56; 193-194.

Halaman 38: “Menerima.” Kasser dan Wurst merekonstruksi kata ini sebagai “menyajikan” (op. cit., p. 195); tapi lih. Jenott, op. cit., hal. 196.

Halaman 40: “Menteri Anda.” Kasser dan Wurst awalnya menganggap “penguasa dunia” sebagai kemungkinan rekonstruksi (op. cit., p. 199), yang diikuti oleh Willis Barnstone dalam The Restored New Testament: A New Translation with Commentary, Termasuk Injil Gnostik Thomas , Mary, dan Yudas (WW Norton & Company), 2009, hlm. 600; cp. Karen King, “penguasa kekacauan” dalam Elaine Pagels dan Karen L. King, Reading Judas: The Gospel of Yudas and the Shaping of Christianity (Viking), 2007, hlm. 113, tetapi Kasser dan Wurst menyarankan untuk merekonstruksi kesenjangan untuk membaca “uskup” atau “pendeta” berdasarkan apa yang berikut. Untuk “pelayanmu,” lih. Jenott, op. cit., hal. 64. “Hadir.” Meyer dan Gaudard menerjemahkan “berdiri dari,” King menerjemahkan “berdiri dengan,” dan April DeConick menerjemahkan “berdiri untuk” dalam bukunya The Thirteenth Apostle: Apa yang Injil Yudas Sungguh Katakan (Continuuim), 2007, rev. ed. 2009, hal. 78; tapi lih. Jenott, op. cit., hal. 65,66.

Halaman 44: “Setan.” Secara harfiah, “daimon,” awalnya diterjemahkan sebagai “roh” oleh Meyer dan kemudian sebagai “dewa” oleh King. Dalam literatur Yunani yang lebih luas, daimon tidak selalu berarti roh jahat, tetapi dalam literatur Yahudi dan Kristen, mereka jelas-jelas dianggap sebagai kejahatan. lihat Birger A. Pearson, “Judas Iskariot dalam Injil Yudas,” dalam The Codex Judas Papers: Proceedings of the International Congress on the Tchacos Codex yang diadakan di Rice University, Houston, Texas, 13-16 Maret 2008, ed. oleh April D. DeConick (Brill), 2009, hlm. 138-140.

Halaman 45: “Atap tanaman hijau.” Atau mungkin ”atap petir” atau ”api”. lihat Lance Jenott, “Injil Yudas 45,6-7 dan Kuil Surgawi Henokh,” dalam The Codex Judas Papers, op. cit., hal.471-477.

Halaman 46: “Tentunya benihku tidak mendominasi penguasa, kan?” Mengikuti King, DeConick, dan Jenott. Meyer dan Gaudard menerjemahkan, “Mungkinkah benih saya berada di bawah kendali penguasa?” dan Barnstone, “dapatkah benihku, warisanku, jatuh di bawah kendali para archon, siapa penguasa dunia ini?”

Halaman 47 dan berikut: “Yang Diperanakkan Sendiri.” Secara harfiah, “Autogenes.”

Halaman 48: “Biarkan sebuah alam menjadi ada.” Kasser dan Wurst merekonstruksi “Biarkan A[damas] menjadi ada” (op. cit., p. 215); tapi lih. Jenott, Yudas, op. cit., hal. 80-84.

Halaman 49: “Dua belas tokoh androgini.” Kasser dan Wurst merekonstruksi “dua belas […] 24 […]” (op. cit., p. 217); tapi lih. Jenott, op. cit., hal. 86-87.

Halaman 51: “Elelet.” lihat Jenott, op. cit., hal.94dst.

Halaman 52: “Yang pertama adalah Yaoth, yang dikenal sebagai ‘Yang Baik.’” Meyer dan Gaudard, King, dan Barnstone menerjemahkan “Yang pertama adalah Seth, orang yang disebut Kristus.” Namun, konteksnya membuat rekonstruksi itu diragukan, karena Kristus Sethia tidak pernah dihitung di antara malaikat-malaikat yang lebih rendah. Akibatnya, terjemahan ini mengikuti rekonstruksi Jenott dari “[Ya]oth” alih-alih “[Se]th” dan pembacaan DeConick tentang singkatan suci “chs” sebagai “chrestos” (“baik”) alih-alih “christos” (“Kristus” ”; lih. DeConick, op cit., hal. 121).

Halaman 57: “Buah.” Kasser dan Wurst mengusulkan rekonstruksi “gambar” alih-alih “buah” (op. cit., p. 233); tapi lih. Jenott, op. cit., hal. 33,34.

Ulasan tentang Injil Palsu Yudas – Selembar Injil yang telah lama hilang memuat sebuah cerita Yudas Iskariot, salah satu murid Yesus, ternyata mengubah pandangan yang ada selama ini terhadapnya.

Seperti yang dilansir oleh Live Science (8/4), dalam Injil dengan bahasa Koptik terfragmentasi menyebutkan bagaimana kisah Yudas selama hidupnya. Anehnya, dalam Injil ini diperlihatkan bahwa Yudas bukanlah murid pengkhianat yang selama ini diketahui umat Nasrani.

Dari pecahan Injil ini, tertulis bagaimana Yudas sebenarnya menyerahkan Yesus hingga akhirnya disalib oleh Bangsa Romawi. Dituliskan, bukan uang yang menjadi tujuannya, namun murni karena keinginan Yesus yang ingin meninggalkan jasad-Nya.

Kesimpulan seperti ini sendiri didapatkan para ahli setelah pada 2006 mereka berhasil menemukan adanya goresan tinta tersembunyi di dalam sebuah dokumen kuno. Setelah dilakukan beberapa percobaan, akhirnya diketahui bahwa dokumen kuno ini adalah Injil Yudas yang sudah lama hilang.

Untuk meyakinkannya, beberapa data pun coba diambil untuk mencari kecocokan antara dokumen ini dengan Injil Yudas yang hilang ini. Hasilnya, berdasarkan penelitian uji karbon, gaya bahasa, dan analisis naskah, kemudian dipastikan bahwa ini adalah Injil Yudas yang hilang tersebut.

Injil Yudas sendiri selama ini dianggap sebagai buah karya dari kelompok Kristen Gnostik. Kelompok ini sendiri dianggap melenceng dari ajaran Kekristenan karena mencampuradukkan berbagai ajaran agama.

Karena dianggap sesat inilah Injil Yudas ini tidak bisa berkembang. Tercatat keberadaannya terakhir kali ada di abad ke-2 Masehi.

Alasan mengapa Injil ini ditolak gereja

Evidently, then, the Gospel of Judas, while being an interesting document which tells us much about the Cainite and other Gnostic sects in Egypt, tells us nothing about the relationship between Christ and Judas, and in no way overturns, or even threatens, what some are pleased to call the “official” or “traditional” viewpoint of the betrayal of Christ as portrayed in the canonical Gospels of Matthew, Mark, Luke and John.

Sadly, the desire for an attention-grabbing headline sometimes tends to overshadow the cold hard facts in matters of religion and history. Such ideas, as presented in fantasy-like The Da Vinci Code, encourage people to imagine a secret and concealed truth which was suppressed by the early church.

There is much of this sort of thing in the media hype surrounding the publication of the Gospel of Judas. While it may appeal to conspiracy theorists to imagine that the church has suppressed an equally valid alternative history, the fact is that the Gospel of Judas was rejected by the early church because it was just what Irenaeus said it was: an unhistorical, late, and entirely imagined document which was produced by, and served the interests of, a small and highly unusual heretical sect of the second century A.D. In no way should it cause any Christian to reject the Biblical account, because it is evidently inferior in every way to the historical accounts of the canonical Gospels.

Google Tanslate

Maka jelaslah, Injil Yudas, meskipun merupakan dokumen menarik yang menceritakan banyak hal tentang Kain dan sekte Gnostik lainnya di Mesir, tidak memberi tahu kita apa pun tentang hubungan antara Kristus dan Yudas, dan sama sekali tidak membalikkan, atau bahkan mengancam, apa beberapa orang senang menyebut sudut pandang “resmi” atau “tradisional” dari pengkhianatan Kristus seperti yang digambarkan dalam Injil kanonik Matius, Markus, Lukas dan Yohanes.

Sayangnya, keinginan untuk mendapatkan headline yang menarik perhatian terkadang cenderung menutupi fakta-fakta keras yang dingin dalam masalah agama dan sejarah. Ide-ide seperti itu, seperti yang disajikan dalam The Da Vinci Code yang seperti fantasi, mendorong orang untuk membayangkan kebenaran rahasia dan tersembunyi yang ditekan oleh gereja mula-mula.

Ada banyak hal semacam ini dalam kehebohan media seputar penerbitan Injil Yudas. Meskipun mungkin menarik bagi para ahli teori konspirasi untuk membayangkan bahwa gereja telah menindas sejarah alternatif yang sama validnya, faktanya adalah bahwa Injil Yudas ditolak oleh gereja mula-mula karena itulah yang dikatakan Irenaeus: sebuah sejarah yang tidak bersejarah, terlambat, dan dokumen yang sepenuhnya imajiner yang dihasilkan oleh, dan melayani kepentingan, sekte sesat yang kecil dan sangat tidak biasa pada abad kedua M. Itu tidak boleh menyebabkan setiap orang Kristen menolak catatan Alkitab, karena jelas lebih rendah dalam segala hal dibandingkan dengan catatan sejarah Injil kanonik.

Komentar Injil Yudas menurut Irenaeus (Bapa Gereja)

Gospel of Judas – Who Wrote It and What Does it Say?

It is unknown who wrote the Gospel of Judas. Our biggest clue comes from Irenaeus (a second century Christian) who referenced the Gospel of Judas as invented history of heretics and rebels. In about 180 AD, Irenaeus wrote:

“They declare that Judas the traitor was thoroughly acquainted with these things, and that he alone, knowing the truth as no others did, accomplished the mystery of the betrayal; by him all things, both earthly and heavenly, were thus thrown into confusion. They produce a fictitious history of this kind, which they style the Gospel of Judas.” (Adversus HaeresesI.31.1; Roberts-Donaldson translation.)

The Gospel of Judas is a Gnostic Gospel and is consistent with Gnostic viewpoints. The Gnostics believed that the road to salvation was through secret knowledge given by Jesus to his inner circle. The biggest controversy in this text revolves around the theory that Jesus wanted Judas to betray Him in order to fulfill Jesus’ plan. This is contrary to the New Testament, which presents Judas as a traitor.

The Gospel of Judas begins with these words: “the secret account of the revelation that Jesus spoke in conversation with Judas Iscariot during a week three days before the celebrated Passover.” Later, the text says that Jesus tells Judas, “you will exceed all of them. For you will sacrifice the man that clothed me.” (The Gospel of Judas,Published by the National Geographic Society, 2006.)

This is contrary to the New Testament account. If it was Jesus’ plan for Judas to betray Him, why would Jesus call Judas the “one headed for destruction” in John 17:12? Jesus also stated that it would have been better if Judas had never been born: “For I, the Son of Man, must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for my betrayer. Far better for him if he had never been born!”

The Bible reports that Judas committed suicide when he saw that Jesus was condemned. Why would Judas do this if He was following Jesus’ instructions? Matthew 27:5 says, “Then Judas threw the money onto the floor of the Temple and went out and hanged himself.”

Gospel of Judas – Why Isn’t It Accurate?

The Gospel of Judas is considered “Gnostic” in origin. Generally, Gnostics hold that salvation of the soul comes from a quasi-intuitive knowledge of the mysteries of the universe and of secret formulae indicative of that knowledge. The gospel according to Judas is simply a heretical forgery like the Gospel of Mary, Gospel of Thomas, and the Gospel of Philip.

We now have over 25,000 ancient texts and fragments confirming the legitimate biblical accounts. Maybe there’s a reason we’ve only found one copy of the Gospel of Judas laying in an ancient trash heap in the back of a solitary cave. Just as Judas betrayed Jesus Christ, this gospel has betrayed the truth of God.

Google Translate

Injil Yudas – Siapa Penulisnya dan Apa Isinya?

Tidak diketahui siapa yang menulis Injil Yudas. Petunjuk terbesar kami berasal dari Irenaeus (seorang Kristen abad kedua) yang merujuk Injil Yudas sebagai sejarah penemuan bidat dan pemberontak. Sekitar tahun 180 M, Irenaeus menulis:

“Mereka menyatakan bahwa Yudas si pengkhianat benar-benar mengetahui hal-hal ini, dan bahwa dia sendiri, mengetahui kebenaran yang tidak dilakukan orang lain, menyelesaikan misteri pengkhianatan; olehnya segala sesuatu, baik duniawi maupun surgawi, dengan demikian dilemparkan ke dalam kebingungan. Mereka menghasilkan sejarah fiktif semacam ini, yang mereka sebut sebagai Injil Yudas.” (Adversus HaeresesI.31.1; terjemahan Roberts-Donaldson.)

Injil Yudas adalah Injil Gnostik dan konsisten dengan sudut pandang Gnostik. Kaum Gnostik percaya bahwa jalan menuju keselamatan adalah melalui pengetahuan rahasia yang diberikan oleh Yesus kepada lingkaran dalamnya. Kontroversi terbesar dalam teks ini berkisar pada teori bahwa Yesus ingin Yudas mengkhianati-Nya untuk menggenapi rencana Yesus. Ini bertentangan dengan Perjanjian Baru, yang menampilkan Yudas sebagai pengkhianat.

Injil Yudas dimulai dengan kata-kata ini: “catatan rahasia tentang wahyu yang diucapkan Yesus dalam percakapan dengan Yudas Iskariot selama seminggu tiga hari sebelum Paskah yang dirayakan.” Kemudian, teks itu mengatakan bahwa Yesus memberi tahu Yudas, “Kamu akan melebihi mereka semua. Karena kamu akan mengorbankan pria yang memberiku pakaian.” (Injil Yudas, Diterbitkan oleh National Geographic Society, 2006.)

Ini bertentangan dengan catatan Perjanjian Baru. Jika itu adalah rencana Yesus agar Yudas mengkhianati-Nya, mengapa Yesus menyebut Yudas sebagai “orang yang menuju kehancuran” dalam Yohanes 17:12? Yesus juga menyatakan bahwa akan lebih baik jika Yudas tidak pernah dilahirkan: “Sebab Aku, Anak Manusia, harus mati, seperti yang dinyatakan Kitab Suci dahulu kala. Tapi betapa mengerikannya bagi pengkhianatku. Jauh lebih baik baginya jika dia tidak pernah dilahirkan!”

Alkitab melaporkan bahwa Yudas bunuh diri ketika dia melihat bahwa Yesus dihukum. Mengapa Yudas melakukan ini jika Dia mengikuti instruksi Yesus? Matius 27:5 mengatakan, “Kemudian Yudas melemparkan uang itu ke lantai Bait Suci, lalu keluar dan gantung diri.”

Injil Yudas – Mengapa Tidak Akurat?

Injil Yudas dianggap sebagai “Gnostik”. Umumnya, Gnostik berpendapat bahwa keselamatan jiwa berasal dari pengetahuan quasi-intuitif tentang misteri alam semesta dan formula rahasia yang menunjukkan pengetahuan itu. Injil menurut Yudas hanyalah pemalsuan sesat seperti Injil Maria, Injil Thomas, dan Injil Filipus.

Kami sekarang memiliki lebih dari 25.000 teks dan fragmen kuno yang mengkonfirmasikan catatan Alkitab yang sah. Mungkin ada alasan mengapa kami hanya menemukan satu salinan Injil Yudas tergeletak di tumpukan sampah kuno di belakang sebuah gua terpencil. Sama seperti Yudas mengkhianati Yesus Kristus, Injil ini telah mengkhianati kebenaran Allah.

Leave a Comment

You cannot copy content of this page